Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 89:47

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 89:47 - (89.48) Rappelle-toi ce qu’est la durée de ma vie, Et pour quel néant tu as créé tous les fils de l’homme.

Parole de vie

Psaumes 89.47 - Seigneur, est-ce que tu vas toujours te cacher ?
Est-ce que tu seras toujours brûlant de colère ? Jusqu’à quand ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 89. 47 - Jusqu’à quand, Éternel ! te cacheras-tu sans cesse, Et ta fureur s’embrasera-t-elle comme le feu ?

Bible Segond 21

Psaumes 89: 47 - Jusqu’à quand, Éternel, resteras-tu caché ? Jusqu’à quand ta fureur brûlera-t-elle comme le feu ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 89:47 - Jusques à quand, Éternel, te cacheras-tu
et laisseras-tu flamber ton indignation ?

Bible en français courant

Psaumes 89. 47 - Seigneur, te cacheras-tu encore longtemps?
Jusqu’à quand seras-tu flambant de colère?

Bible Annotée

Psaumes 89,47 - Jusques à quand, Éternel, te cacheras-tu sans cesse, Et ta fureur s’enflammera-t-elle comme un feu ?

Bible Darby

Psaumes 89, 47 - Souviens-toi, quant à moi, de ce qu’est la vie : pourquoi as-tu créé tous les fils des hommes pour n’être que vanité ?

Bible Martin

Psaumes 89:47 - Souviens-toi de combien petite durée je suis ; pourquoi aurais-tu créé en vain tous les fils des hommes ?

Parole Vivante

Psaumes 89:47 - Jusques à quand, Éternel, te cacheras-tu
Et laisseras-tu flamber ton indignation ?

Bible Ostervald

Psaumes 89.47 - Jusques à quand, Éternel, te cacheras-tu sans cesse, et ta colère sera-t-elle embrasée comme un feu ?

Grande Bible de Tours

Psaumes 89:47 - Jusqu’à quand, Seigneur, continuerez-vous de vous cacher ? Jusqu’à quand votre colère sera-t-elle embrasée comme un feu ?

Bible Crampon

Psaumes 89 v 47 - Jusques à quand, Yahweh, te cacheras-tu pour toujours, et ta fureur s’embrasera-t-elle comme le feu ?

Bible de Sacy

Psaumes 89. 47 - Jusques à quand, Yahweh, te cacheras-tu pour toujours, et ta fureur s’embrasera-t-elle comme le feu ?

Bible Vigouroux

Psaumes 89:47 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 89:47 - Jusques à quand, Éternel ! te cacheras-tu à jamais, et ta fureur brûlera-t-elle comme un feu ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 89:47 - Remember how short my time is!
For what vanity you have created all the children of man!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 89. 47 - Remember how fleeting is my life.
For what futility you have created all humanity!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 89.47 - Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 89.47 - Recuerda cuán breve es mi tiempo; ¿Por qué habrás creado en vano a todo hijo de hombre?

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 89:47 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 89:47 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 89.47 - Gedenke mein! Was ist das Leben? Warum willst du alle Menschenkinder vergeblich erschaffen haben?

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 89:47 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV