Comparateur des traductions bibliques Psaumes 89:4
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 89:4 - (89.5) J’affermirai ta postérité pour toujours, Et j’établirai ton trône à perpétuité. Pause.
Parole de vie
Psaumes 89.4 - Tu as dit : « J’ai fait alliance avec David, mon serviteur, c’est lui que j’ai choisi. Je lui ai promis ceci :
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 89. 4 - J’ai fait alliance avec mon élu ; Voici ce que j’ai juré à David, mon serviteur :
Bible Segond 21
Psaumes 89: 4 - J’ai fait alliance avec celui que j’ai choisi, j’ai fait ce serment à mon serviteur David :
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 89:4 - Tu as déclaré : « J’ai contracté une alliance avec mon élu ; à David, mon serviteur, j’ai fait un serment :
Bible en français courant
Psaumes 89. 4 - Tu l’as dit: « J’ai pris un engagement solennel envers celui que j’ai choisi, mon serviteur David, et je lui ai promis ceci:
Bible Annotée
Psaumes 89,4 - J’ai traité alliance avec mon élu, J’ai fait ce serment à David, mon serviteur :
Bible Darby
Psaumes 89, 4 - J’établirai ta semence pour toujours, et j’édifierai ton trône de génération en génération. Sélah.
Bible Martin
Psaumes 89:4 - J’établirai ta race à toujours, et j’affermirai ton trône d’âge en âge ; Sélah.
Parole Vivante
Psaumes 89:4 - « J’ai contracté une alliance avec mon élu ; À David, mon serviteur, j’ai fait un serment :
Bible Ostervald
Psaumes 89.4 - J’ai traité alliance avec mon élu ; j’ai fait serment à David, mon serviteur, disant :
Grande Bible de Tours
Psaumes 89:4 - Vous avez dit : J’ai fait alliance avec mes élus, je l’ai juré à David, mon serviteur.
Bible Crampon
Psaumes 89 v 4 - « J’ai contracté alliance avec mon élu ; j’ai fait ce serment à David, mon serviteur :
Bible de Sacy
Psaumes 89. 4 - Car devant vos yeux mille ans sont comme le jour d’hier qui est passé, et comme une veille de la nuit :
Bible Vigouroux
Psaumes 89:4 - Car mille ans sont à vos yeux comme le jour d’hier qui n’est plus, et comme une veille de la nuit ; [89.4 Veille nocturne ; littéralement veille dans la nuit. Nous avons eu déjà occasion de remarquer qu’en hébreu les adjectifs sont souvent remplacés par un substantif précédé d’une préposition. Or l’expression veille nocturne désigne ici un espace de temps très court, puisque les Hébreux divisaient la nuit en trois veilles.]
Bible de Lausanne
Psaumes 89:4 - J’ai traité alliance avec mon élu, j’ai fait serment à David, mon esclave :
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 89:4 - I will establish your offspring forever, and build your throne for all generations. Selah
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 89. 4 - ‘I will establish your line forever and make your throne firm through all generations.’ ”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 89.4 - Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 89.4 - Para siempre confirmaré tu descendencia, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. Selah
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 89.4 - quoniam mille anni ante oculos tuos tamquam dies hesterna quae praeteriit et custodia in nocte