Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 89:37

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 89:37 - (89.38) Comme la lune il aura une éternelle durée. Le témoin qui est dans le ciel est fidèle. Pause.

Parole de vie

Psaumes 89.37 - Les enfants de ses enfants seront rois pour toujours,
son pouvoir royal durera aussi longtemps que le soleil.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 89. 37 - Sa postérité subsistera toujours ; Son trône sera devant moi comme le soleil,

Bible Segond 21

Psaumes 89: 37 - Sa descendance subsistera toujours ; son trône sera pareil au soleil devant moi,

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 89:37 - Sa lignée subsistera éternellement,
et son trône devant moi sera comme le soleil.

Bible en français courant

Psaumes 89. 37 - Sa descendance continuera toujours, j’y veillerai;
sa dynastie se maintiendra aussi longtemps que le soleil,

Bible Annotée

Psaumes 89,37 - Sa postérité subsistera à toujours, Et son trône sera devant moi comme le soleil.

Bible Darby

Psaumes 89, 37 - Comme la lune, il sera affermi pour toujours ; et le témoin dans les nues en est ferme. Sélah.

Bible Martin

Psaumes 89:37 - Qu’il sera affermi à toujours comme la lune ; et il y en aura dans les cieux un témoin certain ; Sélah.

Parole Vivante

Psaumes 89:37 - Sa lignée subsistera éternellement,
Et son trône durera comme le soleil.

Bible Ostervald

Psaumes 89.37 - Sa postérité subsistera toujours, et son trône aussi longtemps que le soleil devant moi.

Grande Bible de Tours

Psaumes 89:37 - Sa race durera éternellement,

Bible Crampon

Psaumes 89 v 37 - Sa postérité subsistera éternellement, son trône sera devant moi comme le soleil ;

Bible de Sacy

Psaumes 89. 37 - Sa postérité subsistera éternellement, son trône sera devant moi comme le soleil ;

Bible Vigouroux

Psaumes 89:37 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 89:37 - Sa postérité subsistera éternellement, et son trône comme le soleil en ma présence ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 89:37 - Like the moon it shall be established forever,
a faithful witness in the skies. Selah

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 89. 37 - it will be established forever like the moon,
the faithful witness in the sky.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 89.37 - It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 89.37 - Como la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. Selah

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 89:37 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 89:37 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 89.37 - wie der Mond soll er ewig bestehen und wie der Zeuge in den Wolken zuverlässig sein!» (Pause.)

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 89:37 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV