Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 89:36

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 89:36 - (89.37) Sa postérité subsistera toujours ; Son trône sera devant moi comme le soleil,

Parole de vie

Psaumes 89.36 - Voici le serment que j’ai fait une fois pour toutes :
non, je ne tromperai jamais David !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 89. 36 - J’ai juré une fois par ma sainteté : Mentirai-je à David ?

Bible Segond 21

Psaumes 89: 36 - J’ai prêté une fois serment par ma sainteté, je ne mentirai pas à David.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 89:36 - Un jour, j’ai fait le serment par ma sainteté :
Non, je ne pourrai jamais mentir à David.

Bible en français courant

Psaumes 89. 36 - J’ai fait ce serment solennel:
aussi vrai que je suis Dieu,
jamais je ne serai déloyal à David.

Bible Annotée

Psaumes 89,36 - J’ai juré une fois par ma sainteté Mentirais-je à David ?

Bible Darby

Psaumes 89, 36 - Sa semence sera à toujours, et son trône comme le soleil devant moi.

Bible Martin

Psaumes 89:36 - Que sa race sera à toujours, et que son trône sera comme le soleil, en ma présence :

Parole Vivante

Psaumes 89:36 - Un jour j’ai fait le serment sur ma sainteté :
Non, je ne pourrai jamais mentir à David,

Bible Ostervald

Psaumes 89.36 - J’ai une fois juré par ma sainteté ; je ne mentirai point à David.

Grande Bible de Tours

Psaumes 89:36 - Je l’ai juré une fois par ma sainteté, et je ne manquerai point de parole à David :

Bible Crampon

Psaumes 89 v 36 - Je l’ai juré une fois par ma sainteté ; non, je ne mentirai pas à David.

Bible de Sacy

Psaumes 89. 36 - Je l’ai juré une fois par ma sainteté ; non, je ne mentirai pas à David.

Bible Vigouroux

Psaumes 89:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 89:36 - J’ai juré une chose dans ma sainteté : je ne mentirai point à David.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 89:36 - His offspring shall endure forever,
his throne as long as the sun before me.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 89. 36 - that his line will continue forever
and his throne endure before me like the sun;

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 89.36 - His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 89.36 - Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 89:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 89:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 89.36 - Sein Same soll ewig bleiben und sein Thron wie die Sonne vor mir;

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 89:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !