Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 89:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 89:20 - (89.21) J’ai trouvé David, mon serviteur, Je l’ai oint de mon huile sainte.

Parole de vie

Psaumes 89.20 - Un jour, tu t’es montré à tes amis fidèles.
Tu leur as dit : « J’ai aidé un homme courageux,
j’ai mis en avant un jeune homme de mon peuple.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 89. 20 - Alors tu parlas dans une vision à ton bien-aimé, Et tu dis : J’ai prêté mon secours à un héros, J’ai élevé du milieu du peuple un jeune homme ;

Bible Segond 21

Psaumes 89: 20 - Tu as parlé à tes fidèles dans une vision, tu as dit : « J’ai prêté secours à un héros, j’ai choisi du milieu du peuple un jeune homme.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 89:20 - Autrefois, tu as parlé dans une vision, tu as dit à tes fidèles :
« J’ai prêté secours à un homme valeureux ;
au milieu du peuple, j’ai distingué un jeune homme :

Bible en français courant

Psaumes 89. 20 - Un jour, tu as parlé dans une vision,
tu as dit à l’intention de tes fidèles:
« J’ai accordé mon appui à un homme vaillant,
dans le peuple j’ai distingué un jeune homme.

Bible Annotée

Psaumes 89,20 - Tu parlas jadis en vision à ton bien-aimé, Et tu dis : J’ai prêté secours à un héros, J’ai élevé du sein du peuple un jeune homme ;

Bible Darby

Psaumes 89, 20 - J’ai trouvé David, mon serviteur ; je l’ai oint de mon huile sainte ;

Bible Martin

Psaumes 89:20 - J’ai trouvé David mon serviteur, je l’ai oint de ma sainte huile ;

Parole Vivante

Psaumes 89:20 - Autrefois, tu as parlé au cours de visions,
Tu as dit à tes fidèles :
« J’ai prêté secours
À un homme valeureux, un héros puissant,
J’ai exalté un jeune homme du milieu du peuple.

Bible Ostervald

Psaumes 89.20 - Tu parlas jadis à ton bien-aimé dans une vision, et tu dis : J’ai prêté secours à un homme fort ; j’ai élevé du milieu du peuple un héros ;

Grande Bible de Tours

Psaumes 89:20 - Alors vous avez parlé en vision à vos saints, et vous avez dit : J’ai mis mon secours dans un homme puissant ; j’ai exalté celui que j’ai choisi du milieu de mon peuple.

Bible Crampon

Psaumes 89 v 20 - Tu parlas jadis dans une vision à ton bien-aimé, en disant : " J’ai prêté assistance à un héros, j’ai élevé un jeune homme du milieu du peuple.

Bible de Sacy

Psaumes 89. 20 - Tu parlas jadis dans une vision à ton bien-aimé, en disant : " J’ai prêté assistance à un héros, j’ai élevé un jeune homme du milieu du peuple.

Bible Vigouroux

Psaumes 89:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 89:20 - tu parlas en vision à celui qui t’aimait, et tu dis : J’ai prêté secours à un homme vaillant ; j’ai élevé un jeune homme du milieu du peuple ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 89:20 - I have found David, my servant;
with my holy oil I have anointed him,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 89. 20 - I have found David my servant;
with my sacred oil I have anointed him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 89.20 - I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 89.20 - Hallé a David mi siervo; Lo ungí con mi santa unción.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 89:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 89:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 89.20 - ich habe meinen Knecht David gefunden und ihn mit meinem heiligen Öl gesalbt;

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 89:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV