Comparateur des traductions bibliques Psaumes 89:20
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 89:20 - (89.21) J’ai trouvé David, mon serviteur, Je l’ai oint de mon huile sainte.
Parole de vie
Psaumes 89.20 - Un jour, tu t’es montré à tes amis fidèles. Tu leur as dit : « J’ai aidé un homme courageux, j’ai mis en avant un jeune homme de mon peuple.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 89. 20 - Alors tu parlas dans une vision à ton bien-aimé, Et tu dis : J’ai prêté mon secours à un héros, J’ai élevé du milieu du peuple un jeune homme ;
Bible Segond 21
Psaumes 89: 20 - Tu as parlé à tes fidèles dans une vision, tu as dit : « J’ai prêté secours à un héros, j’ai choisi du milieu du peuple un jeune homme.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 89:20 - Autrefois, tu as parlé dans une vision, tu as dit à tes fidèles : « J’ai prêté secours à un homme valeureux ; au milieu du peuple, j’ai distingué un jeune homme :
Bible en français courant
Psaumes 89. 20 - Un jour, tu as parlé dans une vision, tu as dit à l’intention de tes fidèles: « J’ai accordé mon appui à un homme vaillant, dans le peuple j’ai distingué un jeune homme.
Bible Annotée
Psaumes 89,20 - Tu parlas jadis en vision à ton bien-aimé, Et tu dis : J’ai prêté secours à un héros, J’ai élevé du sein du peuple un jeune homme ;
Bible Darby
Psaumes 89, 20 - J’ai trouvé David, mon serviteur ; je l’ai oint de mon huile sainte ;
Bible Martin
Psaumes 89:20 - J’ai trouvé David mon serviteur, je l’ai oint de ma sainte huile ;
Parole Vivante
Psaumes 89:20 - Autrefois, tu as parlé au cours de visions, Tu as dit à tes fidèles : « J’ai prêté secours À un homme valeureux, un héros puissant, J’ai exalté un jeune homme du milieu du peuple.
Bible Ostervald
Psaumes 89.20 - Tu parlas jadis à ton bien-aimé dans une vision, et tu dis : J’ai prêté secours à un homme fort ; j’ai élevé du milieu du peuple un héros ;
Grande Bible de Tours
Psaumes 89:20 - Alors vous avez parlé en vision à vos saints, et vous avez dit : J’ai mis mon secours dans un homme puissant ; j’ai exalté celui que j’ai choisi du milieu de mon peuple.
Bible Crampon
Psaumes 89 v 20 - Tu parlas jadis dans une vision à ton bien-aimé, en disant : " J’ai prêté assistance à un héros, j’ai élevé un jeune homme du milieu du peuple.
Bible de Sacy
Psaumes 89. 20 - Tu parlas jadis dans une vision à ton bien-aimé, en disant : " J’ai prêté assistance à un héros, j’ai élevé un jeune homme du milieu du peuple.
Bible Vigouroux
Psaumes 89:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible de Lausanne
Psaumes 89:20 - tu parlas en vision à celui qui t’aimait, et tu dis : J’ai prêté secours à un homme vaillant ; j’ai élevé un jeune homme du milieu du peuple ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 89:20 - I have found David, my servant; with my holy oil I have anointed him,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 89. 20 - I have found David my servant; with my sacred oil I have anointed him.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 89.20 - I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 89.20 - Hallé a David mi siervo; Lo ungí con mi santa unción.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 89:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Ancien testament en grec - Septante
Psaumes 89:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Psaumes 89.20 - ich habe meinen Knecht David gefunden und ihn mit meinem heiligen Öl gesalbt;
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 89:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !