Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 86:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 86:16 - Tourne vers moi les regards et aie pitié de moi, Donne la force à ton serviteur, Et sauve le fils de ta servante !

Parole de vie

Psaumes 86.16 - Tourne-toi vers moi, aie pitié de moi !
Je suis ton serviteur, donne-moi ta force, sauve-moi !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 86. 16 - Tourne vers moi les regards et aie pitié de moi, Donne la force à ton serviteur, Et sauve le fils de ta servante !

Bible Segond 21

Psaumes 86: 16 - tourne-toi vers moi et fais-moi grâce, donne ta force à ton serviteur, sauve le fils de ta servante !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 86:16 - Tourne-toi donc vers moi et fais-moi grâce !
Accorde-moi ta force, à moi qui suis ton serviteur.
Oui, viens sauver le fils de ta servante.

Bible en français courant

Psaumes 86. 16 - tourne-toi vers moi, accorde-moi ton appui.
Je suis ton serviteur, donne-moi ta force;
je t’appartiens, sauve-moi.

Bible Annotée

Psaumes 86,16 - Tourne-toi vers moi et aie pitié de moi ; Donne ta force à ton serviteur, Délivre le fils de ta servante.

Bible Darby

Psaumes 86, 16 - Tourne-toi vers moi, et use de grâce envers moi ; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.

Bible Martin

Psaumes 86:16 - Tourne-toi vers moi, et aie pitié de moi ; donne ta force à ton serviteur, délivre le fils de ta servante.

Parole Vivante

Psaumes 86:16 - Tourne vers moi, (Seigneur,) tes regards, fais-moi grâce.
Accorde ton appui à celui qui te sert
Et envoie ton salut au fils de ta servante.

Bible Ostervald

Psaumes 86.16 - Tourne-toi vers moi et aie pitié de moi ; donne ta force à ton serviteur ; délivre le fils de ta servante.

Grande Bible de Tours

Psaumes 86:16 - Jetez sur moi vos regards, et ayez pitié de moi ; communiquez votre force à votre serviteur, et sauvez le fils de votre servante.

Bible Crampon

Psaumes 86 v 16 - Tourne vers moi tes regards et aie pitié de moi ; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.

Bible de Sacy

Psaumes 86. 16 - Tourne vers moi tes regards et aie pitié de moi ; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.

Bible Vigouroux

Psaumes 86:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 86:16 - Tourne-toi vers moi et aie pitié de moi ; donne ta force à ton esclave, et sauve le fils de ta servante.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 86:16 - Turn to me and be gracious to me;
give your strength to your servant,
and save the son of your maidservant.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 86. 16 - Turn to me and have mercy on me;
show your strength in behalf of your servant;
save me, because I serve you
just as my mother did.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 86.16 - O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 86.16 - Mírame, y ten misericordia de mí; Da tu poder a tu siervo, Y guarda al hijo de tu sierva.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 86:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 86:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 86.16 - Wende dich zu mir und sei mir gnädig, verleihe deinem Knechte deine Stärke und hilf dem Sohn deiner Magd!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 86:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV