Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 84:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 84:9 - (84.10) Toi qui es notre bouclier, vois, ô Dieu ! Et regarde la face de ton oint !

Parole de vie

Psaumes 84.9 - Seigneur, Dieu de l’univers, entends ma prière,
Dieu de Jacob, écoute-moi !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 84. 9 - Éternel, Dieu des armées, écoute ma prière ! Prête l’oreille, Dieu de Jacob ! – Pause.

Bible Segond 21

Psaumes 84: 9 - Éternel, Dieu de l’univers, écoute ma prière ! Prête l’oreille, Dieu de Jacob ! –   Pause.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 84:9 - Éternel, ô Dieu des armées célestes, entends ma prière !
Veuille m’écouter, ô Dieu de Jacob !
Pause

Bible en français courant

Psaumes 84. 9 - Seigneur, Dieu de l’univers, entends ma prière,
écoute, Dieu de Jacob. Pause

Bible Annotée

Psaumes 84,9 - Éternel, Dieu des armées ! Écoute ma prière ; Prête l’oreille, Dieu de Jacob ! (Jeu d’instruments.)

Bible Darby

Psaumes 84, 9 - Toi, notre bouclier ! -vois, ô Dieu ! et regarde la face de ton oint.

Bible Martin

Psaumes 84:9 - Ô Dieu, notre bouclier, vois, et regarde la face de ton Oint.

Parole Vivante

Psaumes 84:9 - Éternel, Dieu des armées, entends ma prière
Et prête l’oreille, ô Dieu de Jacob !

Bible Ostervald

Psaumes 84.9 - Éternel, Dieu des armées, écoute ma prière ! Dieu de Jacob, prête l’oreille !

Grande Bible de Tours

Psaumes 84:9 - Seigneur Dieu des vertus, exaucez ma prière ; rendez votre oreille attentive, ô Dieu de Jacob.

Bible Crampon

Psaumes 84 v 9 - " Yahweh, Dieu des armées, disent-ils, écoute ma prière ; prête l’oreille, Dieu de Jacob. " — Séla.

Bible de Sacy

Psaumes 84. 9 - J’écouterai ce que le Seigneur Dieu dira au dedans de moi ; car il m’ annoncera la paix pour son peuple, pour ses saints, et pour ceux qui se convertissent en rentrant au fond de leur cœur.

Bible Vigouroux

Psaumes 84:9 - J’écouterai ce que dira au-dedans de moi le Seigneur Dieu ; car il annoncera la paix pour son peuple et pour ses saints, et pour ceux qui rentrent au fond de (tournent vers) leur cœur.
[84.9 Il parlera paix ; c’est-à-dire il annoncera la paix. ― Pour son peuple en général. ― Pour ses saints. Voir Psaumes, 78, 2. ― Qui se tournent vers leur cœur ; qui entrent en eux-mêmes, ou qui tournent leur cœur vers Dieu, comme portent les Septante.] [84.9-11 Espoir que cette demande sera exaucée.]

Bible de Lausanne

Psaumes 84:9 - Éternel ! Dieu des armées ! écoute ma prière ! Prête l’oreille, Dieu de Jacob ! (Sélah.)

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 84:9 - Behold our shield, O God;
look on the face of your anointed!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 84. 9 - Look on our shield, O God;
look with favor on your anointed one.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 84.9 - Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 84.9 - Mira, oh Dios, escudo nuestro, Y pon los ojos en el rostro de tu ungido.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 84.9 - audiam quid loquatur in me; Dominus Deus quoniam loquetur pacem in plebem suam et super sanctos suos et in eos qui convertuntur ad cor

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 84.9 - ἀκούσομαι τί λαλήσει ἐν ἐμοὶ κύριος ὁ θεός ὅτι λαλήσει εἰρήνην ἐπὶ τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τοὺς ὁσίους αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τοὺς ἐπιστρέφοντας πρὸς αὐτὸν καρδίαν.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 84.9 - O Gott, unser Schild, schaue doch; siehe auf das Antlitz deines Gesalbten!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 84:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV