Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 83:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 83:10 - (83.11) Ils ont été détruits à En Dor, Ils sont devenus du fumier pour la terre.

Parole de vie

Psaumes 83.10 - Traite-les comme Yabin,
comme Sisra, son chef d’armée, au torrent du Quichon.
Traite-les comme les Madianites.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 83. 10 - Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison !

Bible Segond 21

Psaumes 83: 10 - Traite-les comme Madian, comme Sisera, comme Jabin au torrent du Kison !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 83:10 - Traite-les donc comme Madian,
comme Sisera ou Yabîn au torrent de Qichôn.

Bible en français courant

Psaumes 83. 10 - O Dieu, traite-les comme Sisra et Yabin au torrent du Quichon ;

Bible Annotée

Psaumes 83,10 - Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin, au torrent de Kison ;

Bible Darby

Psaumes 83, 10 - Qui ont été détruits à En-Dor, qui sont devenus du fumier pour la terre.

Bible Martin

Psaumes 83:10 - Qui furent défaits à Hen-dor, et servirent de fumier à la terre.

Parole Vivante

Psaumes 83:10 - Traite-les donc comme à Madian,
Comme à Sisera ou Jabbin auprès du torrent de Kison.

Bible Ostervald

Psaumes 83.10 - Fais-leur comme à Madian ; comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kisson ;

Grande Bible de Tours

Psaumes 83:10 - Traitez-les comme Madian et Sisara, comme Jabin au torrent de Cison :

Bible Crampon

Psaumes 83 v 10 - Traite-les comme Madian, comme Sisara, comme Jabin au torrent de Cison.

Bible de Sacy

Psaumes 83. 10 - Regardez-nous, ô Dieu, notre protecteur ! et jetez vos yeux sur le visage de votre Christ.

Bible Vigouroux

Psaumes 83:10 - Vous qui êtes notre protecteur, regardez, (ô Dieu,) et jetez les yeux sur le visage de votre Christ.
[83.10 Votre Christ ; c’est-à-dire le Messie, selon les uns. David, ou Zorobabel, ou le peuple juif, suivant les autres.] [83.10-13 Bonheur qu’on goûte à demeurer auprès de Dieu, parce qu’il est la source de la grâce et de la gloire.]

Bible de Lausanne

Psaumes 83:10 - Fais-leur comme à Madian, comme à Sisera, comme à Jabin près du torrent de Kischon,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 83:10 - who were destroyed at En-dor,
who became dung for the ground.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 83. 10 - who perished at Endor
and became like dung on the ground.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 83.10 - Which perished at Endor: they became as dung for the earth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 83.10 - Que perecieron en Endor, Fueron hechos como estiércol para la tierra.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 83.10 - protector noster aspice Deus et respice in faciem christi tui

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 83.10 - ὑπερασπιστὰ ἡμῶν ἰδέ ὁ θεός καὶ ἐπίβλεψον ἐπὶ τὸ πρόσωπον τοῦ χριστοῦ σου.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 83.10 - die vertilgt wurden zu Endor, zu Dünger wurden fürs Ackerfeld.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 83:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV