Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 82:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 82:2 - Jusques à quand jugerez-vous avec iniquité, Et aurez-vous égard à la personne des méchants ? Pause.

Parole de vie

Psaumes 82.2 - « Vous jugez de façon injuste, vous êtes trop bons avec les coupables.
Cela va durer jusqu’à quand ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 82. 2 - Jusqu’à quand jugerez-vous avec iniquité, Et aurez-vous égard à la personne des méchants ? – Pause.

Bible Segond 21

Psaumes 82: 2 - « Jusqu’à quand jugerez-vous de façon injuste et favoriserez-vous les méchants ? –   Pause.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 82:2 - « Ah ! jusques à quand défendrez-vous les injustes
et prendrez-vous le parti des méchants ?
Pause

Bible en français courant

Psaumes 82. 2 - « Jusqu’à quand jugerez-vous avec parti pris,
en acquittant les coupables? Pause

Bible Annotée

Psaumes 82,2 - Jusques à quand jugerez-vous avec perversité Et aurez-vous égard à la personne des méchants ? (Jeu d’instruments.)

Bible Darby

Psaumes 82, 2 - Jusques à quand jugerez-vous injustement et ferez-vous acception de la personne des méchants ? Sélah.

Bible Martin

Psaumes 82:2 - Jusques à quand jugerez-vous injustement, et aurez-vous égard à l’apparence de la personne des méchants ? Sélah.

Parole Vivante

Psaumes 82:2 - « Jusqu’à quand jugerez-vous faussement
En favorisant la partie coupable ?

Bible Ostervald

Psaumes 82.2 - Jusques à quand serez-vous des juges pervers, et aurez-vous égard à la personne des méchants ?

Grande Bible de Tours

Psaumes 82:2 - Jusqu’à quand jugerez-vous selon l’injustice ? jusqu’à quand aurez-vous égard à la personne du pécheur ?

Bible Crampon

Psaumes 82 v 2 - " Jusques à quand jugerez-vous injustement, et prendrez-vous parti pour les méchants ? — Séla.

Bible de Sacy

Psaumes 82. 2 - Ô Dieu ! qui sera semblable à vous ? Ne vous taisez pas, ô Dieu ! et n’arrêtez pas plus longtemps les effets de votre puissance.

Bible Vigouroux

Psaumes 82:2 - O Dieu, qui sera semblable à vous ? Ne vous taisez pas, ô Dieu, et ne vous reposez pas (soyez pas retenu).
[82.2 Ne vous taisez pas, etc. ; ne demeurez pas en repos ; ne retenez pas votre juste courroux contre vos ennemis.]

Bible de Lausanne

Psaumes 82:2 - Jusques à quand jugerez-vous avec perversité et ferez-vous acception de personnes en faveur des méchants ? (Sélah.)

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 82:2 - How long will you judge unjustly
and show partiality to the wicked? Selah

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 82. 2 - “How long will you defend the unjust
and show partiality to the wicked?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 82.2 - How long will ye judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 82.2 - ¿Hasta cuándo juzgaréis injustamente, Y aceptaréis las personas de los impíos? Selah

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 82.2 - Deus quis similis erit tibi ne taceas neque conpescaris Deus

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 82.2 - ὁ θεός τίς ὁμοιωθήσεταί σοι μὴ σιγήσῃς μηδὲ καταπραΰνῃς ὁ θεός.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 82.2 - «Wie lange wollt ihr ungerecht richten und die Person des Schuldigen ansehen? (Pause.)

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 82:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV