Comparateur des traductions bibliques Psaumes 80:5
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 80:5 - (80.6) Tu les nourris d’un pain de larmes. Tu les abreuves de larmes à pleine mesure.
Parole de vie
Psaumes 80.5 - Seigneur, Dieu de l’univers, jusqu’à quand seras-tu en colère, malgré la prière de ton peuple ?
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 80. 5 - Éternel, Dieu des armées ! Jusqu’à quand t’irriteras-tu contre la prière de ton peuple ?
Bible Segond 21
Psaumes 80: 5 - Éternel, Dieu de l’univers, jusqu’à quand t’irriteras-tu contre la prière de ton peuple ?
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 80:5 - Ô Éternel, Dieu des armées célestes, jusques à quand seras-tu en colère en réponse aux prières que t’adresse ton peuple ?
Bible en français courant
Psaumes 80. 5 - Seigneur, Dieu de l’univers, jusqu’à quand seras-tu fumant de colère en réponse à la prière de ton peuple?
Bible Annotée
Psaumes 80,5 - Éternel, Dieu des armées ! Jusques à quand sera-ce la fumée de ta colère Qui répondra à la prière de ton peuple ?
Bible Darby
Psaumes 80, 5 - Tu leur as fait manger un pain de larmes, et tu les as abreuvés de larmes à pleine mesure.
Bible Martin
Psaumes 80:5 - Tu les as nourris de pain de larmes, et tu les as abreuvés de pleurs à grande mesure.
Parole Vivante
Psaumes 80:5 - Seigneur, Dieu des armées, Jusques à quand seras-tu en colère Contre ton peuple t’adressant ses prières ?
Bible Ostervald
Psaumes 80.5 - Éternel, Dieu des armées, jusques à quand ta colère fumera-t-elle contre la prière de ton peuple ?
Grande Bible de Tours
Psaumes 80:5 - Seigneur Dieu des vertus, jusqu’à quand vous irriterez-vous contre la prière de votre serviteur ?
Bible Crampon
Psaumes 80 v 5 - Yahweh, Dieu des armées, jusques à quand seras-tu irrité contre la prière de ton peuple ?
Bible de Sacy
Psaumes 80. 5 - Car c’est un commandement qui a été fait en Israël, et une ordonnance établie en l’honneur du Dieu de Jacob.
Bible Vigouroux
Psaumes 80:5 - Car c’est un précepte pour (dans) Israël, et une ordonnance (en l’honneur) du Dieu de Jacob. [80.5 Une ordonnance ; statut, loi ; c’est le sens qu’a ici, comme en bien d’autres endroits, le terme hébreu rendu dans les Septante et la Vulgate par jugement. ― En l’honneur de Dieu ; littéralement au Dieu (Deo) ; ce datif qui se trouve également en grec, et même en hébreu, ne permet pas d’autre traduction.]
Bible de Lausanne
Psaumes 80:5 - Éternel ! Dieu des armées ! jusques à quand ta colère fumera-t-elle {Héb. jusques à quand fumeras-tu.} contre la prière de ton peuple ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 80:5 - You have fed them with the bread of tears and given them tears to drink in full measure.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 80. 5 - You have fed them with the bread of tears; you have made them drink tears by the bowlful.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 80.5 - Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 80.5 - Les diste a comer pan de lágrimas, Y a beber lágrimas en gran abundancia.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 80.5 - quia praeceptum Israhel est et iudicium Dei Iacob