Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 80:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 80:10 - (80.11) Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu ;

Parole de vie

Psaumes 80.10 - Tu as préparé le sol devant elle,
elle a enfoncé ses racines dans la terre
et elle a occupé tout le pays.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 80. 10 - Tu as fait place devant elle : Elle a jeté des racines et rempli la terre ;

Bible Segond 21

Psaumes 80: 10 - Tu as déblayé le sol devant elle : elle a pris racine et rempli la terre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 80:10 - Tu avais déblayé le terrain devant elle
et elle a pris racine profondément en terre, puis elle a rempli le pays.

Bible en français courant

Psaumes 80. 10 - tu as fait place nette devant elle.
Alors elle poussa des racines, occupa tout le pays :

Bible Annotée

Psaumes 80,10 - Tu avais fait place nette devant elle, Elle avait jeté ses racines et rempli la terre ;

Bible Darby

Psaumes 80, 10 - Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses sarments étaient comme des cèdres de Dieu ;

Bible Martin

Psaumes 80:10 - Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses rameaux étaient [comme] de hauts cèdres.

Parole Vivante

Psaumes 80:10 - Tu déblayas le terrain devant elle.
Elle a jeté des racines profondes et couvert le pays.

Bible Ostervald

Psaumes 80.10 - Tu préparas le sol devant elle ; elle poussa ses racines et remplit la terre.

Grande Bible de Tours

Psaumes 80:10 - Vous lui avez servi de guide dans le chemin en marchant devant elle ; vous lui avez fait prendre racine, et elle a rempli la terre.

Bible Crampon

Psaumes 80 v 10 - Tu as ménagé de la place devant elle, elle a enfoncé ses racines et rempli la terre.

Bible de Sacy

Psaumes 80. 10 - vous n’aurez point parmi vous un dieu nouveau, et vous n’adorerez point un dieu étranger.

Bible Vigouroux

Psaumes 80:10 - il n’y aura pas chez toi de dieu nouveau, et tu n’adoreras pas de dieu étranger.
[80.10 Voir Exode, 20, 3.]

Bible de Lausanne

Psaumes 80:10 - tu déblayas le sol devant elle, et elle poussa ses racines et remplit la terre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 80:10 - The mountains were covered with its shade,
the mighty cedars with its branches.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 80. 10 - The mountains were covered with its shade,
the mighty cedars with its branches.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 80.10 - The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 80.10 - Los montes fueron cubiertos de su sombra, Y con sus sarmientos los cedros de Dios.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 80.10 - non erit in te deus recens nec adorabis deum alienum

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 80.10 - οὐκ ἔσται ἐν σοὶ θεὸς πρόσφατος οὐδὲ προσκυνήσεις θεῷ ἀλλοτρίῳ.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 80.10 - sein Schatten bedeckte die Berge und seine Ranken die Zedern Gottes;

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 80:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV