Comparateur des traductions bibliques Psaumes 79:9
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 79:9 - Secours-nous, Dieu de notre salut, pour la gloire de ton nom ! Délivre-nous, et pardonne nos péchés, à cause de ton nom !
Parole de vie
Psaumes 79.9 - Viens à notre secours, Dieu notre sauveur, pour montrer ta gloire ! Délivre-nous et pardonne nos péchés à cause de ton nom.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 79. 9 - Secours-nous, Dieu de notre salut, pour la gloire de ton nom ! Délivre-nous, et pardonne nos péchés, à cause de ton nom !
Bible Segond 21
Psaumes 79: 9 - Secours-nous, Dieu de notre salut, pour la gloire de ton nom ! Délivre-nous et pardonne nos péchés, à cause de ton nom !
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 79:9 - Accorde-nous ton aide, ô Dieu, notre Sauveur, pour l’honneur de ton nom ! Délivre-nous, pardonne nos péchés à cause de ce que tu es !
Bible en français courant
Psaumes 79. 9 - O Dieu, notre Sauveur, viens à notre aide, c’est ton honneur qui est en cause. Délivre-nous et pardonne nos torts, c’est ta renommée qui est en cause.
Bible Annotée
Psaumes 79,9 - Secours-nous, ô Dieu de notre salut, Par égard pour la gloire de ton nom ! Délivre-nous et pardonne nos péchés, À cause de ton nom !
Bible Darby
Psaumes 79, 9 - Aide-nous, ô Dieu de notre salut ! à cause de la gloire de ton nom ; et délivre-nous, et pardonne nos péchés, à cause de ton nom.
Bible Martin
Psaumes 79:9 - Ô Dieu de notre délivrance, aide-nous pour l’amour de la gloire de ton Nom, et nous délivre ; et pardonne-nous nos péchés pour l’amour de ton Nom.
Parole Vivante
Psaumes 79:9 - Aide-nous, Dieu, notre Sauveur, pour l’honneur de ton nom ! Délivre-nous, pardonne-nous pour l’amour de ton nom !
Bible Ostervald
Psaumes 79.9 - Aide-nous, ô Dieu de notre salut, pour la gloire de ton nom, et nous délivre ! Pardonne-nous nos péchés pour l’amour de ton nom !
Grande Bible de Tours
Psaumes 79:9 - Aidez-nous, ô Dieu, qui êtes notre sauveur ; pour la gloire de votre nom, Seigneur, délivrez-nous ; pardonnez-nous nos péchés à cause de votre nom,
Bible Crampon
Psaumes 79 v 9 - Secours-nous, Dieu de notre salut, pour la gloire de ton nom, délivre-nous et pardonne nos péchés à cause de ton nom.
Bible de Sacy
Psaumes 79. 9 - Vous avez transporté votre vigne de l’Égypte ; et après avoir chassé les nations, vous l’avez plantée en leur place .
Bible Vigouroux
Psaumes 79:9 - Vous avez transporté votre (une) vigne de l’Egypte ; vous avez chassé les (des) nations, et vous l’avez plantée. [79.9-12 Dieu avait transplanté Israël comme un cep de vigne dans les montagnes d’Ephraïm où il avait prospéré.]
Bible de Lausanne
Psaumes 79:9 - Sois-nous secourable, ô Dieu de notre salut ! pour la gloire de ton nom ; et délivre-nous, et fais propitiation pour nos péchés, à cause de ton nom.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 79:9 - Help us, O God of our salvation, for the glory of your name; deliver us, and atone for our sins, for your name's sake!
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 79. 9 - Help us, God our Savior, for the glory of your name; deliver us and forgive our sins for your name’s sake.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 79.9 - Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our sins, for thy name’s sake.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 79.9 - Ayúdanos, oh Dios de nuestra salvación, por la gloria de tu nombre; Y líbranos, y perdona nuestros pecados por amor de tu nombre.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 79.9 - vineam de Aegypto transtulisti eiecisti gentes et plantasti eam