Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 78:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 78:6 - Pour qu’elle fût connue de la génération future, Des enfants qui naîtraient, Et que, devenus grands, ils en parlassent à leurs enfants,

Parole de vie

Psaumes 78.6 - Ainsi les générations qui viennent, les enfants qui vont naître,
connaîtront cette histoire et ils la raconteront à leurs enfants.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 78. 6 - Pour qu’elle soit connue de la génération future, Des enfants qui naîtraient, Et que, devenus grands, ils en parlent à leurs enfants,

Bible Segond 21

Psaumes 78: 6 - pour que la génération future, celle des enfants à naître, la connaisse, et que, devenus grands, ils en parlent à leurs enfants.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 78:6 - afin que la génération suivante,
celle des enfants qui viendront à naître,
puisse l’apprendre et se lève à son tour pour l’enseigner à ses propres enfants,

Bible en français courant

Psaumes 78. 6 - Ainsi la génération qui suivrait, celle des enfants à naître,
la connaîtrait à son tour et pourrait répéter à ses propres enfants

Bible Annotée

Psaumes 78,6 - Pour qu’elle fût connue de la génération future, Des enfants qui naîtraient Et grandiraient pour la redire à leurs enfants,

Bible Darby

Psaumes 78, 6 - Afin que la génération à venir, les fils qui naîtraient, les connussent, et qu’ils se levassent et les annonçassent à leurs fils,

Bible Martin

Psaumes 78:6 - Afin que la génération à venir, les enfants, [dis-je], qui naîtraient, les connut, [et] qu’ils se missent en devoir de les raconter à leurs enfants ;

Parole Vivante

Psaumes 78:6 - Pour que la nouvelle génération
L’apprenne et puisse à son tour le transmettre
À tous leurs enfants qui viendront à naître
Et qui le rediront à leurs enfants,

Bible Ostervald

Psaumes 78.6 - Afin que la génération suivante, les enfants à venir, la connussent, et qu’en grandissant ils la racontassent à leurs enfants ;

Grande Bible de Tours

Psaumes 78:6 - Pour que la génération future en ait aussi connaissance,
Et que les enfants qui naîtront et s’élèveront après eux, la racontent à leurs enfants ;

Bible Crampon

Psaumes 78 v 6 - pour qu’elles soient connues des générations suivantes, des enfants qui naîtraient et qui se lèveraient, pour les raconter à leur tour à leurs enfants.

Bible de Sacy

Psaumes 78. 6 - Répandez abondamment votre colère sur les nations qui ne vous connaissent pas, et sur les royaumes qui n’invoquent point votre nom.

Bible Vigouroux

Psaumes 78:6 - Répandez votre colère sur les (des) nations qui ne vous connaissent pas, et sur les (des) royaumes qui n’invoquent point votre nom ;
[78.6 Voir Jérémie, 10, 25.]

Bible de Lausanne

Psaumes 78:6 - afin que la génération suivante, les fils qui devaient naître, en eussent connaissance ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 78:6 - that the next generation might know them,
the children yet unborn,
and arise and tell them to their children,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 78. 6 - so the next generation would know them,
even the children yet to be born,
and they in turn would tell their children.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 78.6 - That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 78.6 - Para que lo sepa la generación venidera, y los hijos que nacerán; Y los que se levantarán lo cuenten a sus hijos,

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 78.6 - effunde iram tuam in gentes quae te non noverunt et in regna quae nomen tuum non invocaverunt

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 78.6 - ἔκχεον τὴν ὀργήν σου ἐπὶ ἔθνη τὰ μὴ γινώσκοντά σε καὶ ἐπὶ βασιλείας αἳ τὸ ὄνομά σου οὐκ ἐπεκαλέσαντο.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 78.6 - damit das spätere Geschlecht es wisse, die Kinder, die noch sollten geboren werden, und damit auch sie, wenn sie aufgewachsen wären, es ihren Kindern erzählten;

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 78:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV