Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 78:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 78:5 - Il a établi un témoignage en Jacob, Il a mis une loi en Israël, Et il a ordonné à nos pères de l’enseigner à leurs enfants,

Parole de vie

Psaumes 78.5 - Il a donné des commandements au peuple de Jacob,
il a établi une loi en Israël.
Il a ordonné à nos ancêtres de faire connaître ces choses à leurs enfants.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 78. 5 - Il a établi un témoignage en Jacob, Il a mis une loi en Israël, Et il a ordonné à nos pères de l’enseigner à leurs enfants,

Bible Segond 21

Psaumes 78: 5 - Il a établi un témoignage en Jacob, il a mis une loi en Israël, et il a ordonné à nos ancêtres de l’enseigner à leurs enfants

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 78:5 - Il a fixé une règle en Jacob,
établi une loi en Israël,
et il a ordonné à nos ancêtres d’enseigner tout cela à leurs enfants,

Bible en français courant

Psaumes 78. 5 - Il a établi une règle pour son peuple,
il a institué une loi en Israël.
Elle ordonnait à nos ancêtres
d’enseigner cette Histoire à leurs enfants.

Bible Annotée

Psaumes 78,5 - Il a établi un témoignage en Jacob, Il a mis une loi en Israël, Qu’il a ordonné à nos pères d’enseigner à leurs enfants,

Bible Darby

Psaumes 78, 5 - a établi un témoignage en Jacob, et il a mis en Israël une loi qu’il a commandée à nos pères, pour qu’ils les fissent connaître à leurs fils,

Bible Martin

Psaumes 78:5 - Car il a établi le témoignage en Jacob, et il a mis la Loi en Israël ; et il donna charge à nos pères de les faire entendre à leurs enfants.

Parole Vivante

Psaumes 78:5 - Il a donné des ordres à Jacob
et institué des lois pour Israël.
Ce qu’il avait confié à nos ancêtres,
Ils devaient le transmettre à leurs enfants,

Bible Ostervald

Psaumes 78.5 - Il établit un témoignage en Jacob ; il mit en Israël une loi, qu’il ordonna à nos pères de faire connaître à leurs enfants ;

Grande Bible de Tours

Psaumes 78:5 - Il a fait une ordonnance dans Jacob, il a établi une loi dans Israël,
Qu’il a commandé à nos pères de faire connaître à leurs enfants,

Bible Crampon

Psaumes 78 v 5 - Il a mis une règle en Jacob, il a établi une loi en Israël, qu’il a enjoint à nos pères d’apprendre à leurs enfants,

Bible de Sacy

Psaumes 78. 5 - Jusques à quand, Seigneur ! serez-vous toujours en colère ? jusques à quand votre fureur s’allumera-t-elle comme un feu ?

Bible Vigouroux

Psaumes 78:5 - Jusques à quand, Seigneur, serez-vous irrité pour toujours ? jusques à quand votre fureur (zèle) s’allumera-t-elle (il) comme un feu ?
[78.5 Entièrement ; littéralement, dans les Septante et la Vulgate, pour la fin (in finem), et dans l’hébreu, entièrement, tout à fait ; expression qui est ici probablement synonyme de sans interruption, sans cesse.] [78.5-7 Que Dieu ait piété de son peuple honni et méprisé et qu’il châtie ses ennemis.]

Bible de Lausanne

Psaumes 78:5 - Il établi un témoignage en Jacob et mit en Israël une loi, qu’il commanda à nos pères de faire connaître à leurs fils ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 78:5 - He established a testimony in Jacob
and appointed a law in Israel,
which he commanded our fathers
to teach to their children,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 78. 5 - He decreed statutes for Jacob
and established the law in Israel,
which he commanded our ancestors
to teach their children,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 78.5 - For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 78.5 - Él estableció testimonio en Jacob, Y puso ley en Israel, La cual mandó a nuestros padres Que la notificasen a sus hijos;

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 78.5 - usquequo Domine irasceris in finem accendetur velut ignis zelus tuus

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 78.5 - ἕως πότε κύριε ὀργισθήσῃ εἰς τέλος ἐκκαυθήσεται ὡς πῦρ ὁ ζῆλός σου.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 78.5 - nämlich, daß er ein Zeugnis aufstellte in Jakob und ein Gesetz gab in Israel, von welchem er unsern Vätern befahl, es ihren Kindern kundzutun,

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 78:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV