Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 77:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 77:10 - (77.11) Je dis : Ce qui fait ma souffrance, C’est que la droite du Très Haut n’est plus la même…

Parole de vie

Psaumes 77.10 - Est-ce que Dieu a oublié d’avoir pitié de nous ?
Est-ce que, dans sa colère, il a fermé son cœur ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 77. 10 - Dieu a-t-il oublié d’avoir compassion ? A-t-il, dans sa colère, retiré sa miséricorde ? – Pause.

Bible Segond 21

Psaumes 77: 10 - Dieu a-t-il oublié de faire grâce ? A-t-il, dans sa colère, retiré sa compassion ? » –   Pause.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 77:10 - Dieu a-t-il oublié de manifester sa faveur ?
A-t-il, dans sa colère, fermé son cœur ? »
Pause

Bible en français courant

Psaumes 77. 10 - Dieu a-t-il oublié d’avoir pitié de nous?
Dans sa colère, nous a-t-il fermé son cœur? Pause

Bible Annotée

Psaumes 77,10 - Dieu a-t-il oublié d’avoir pitié ? Ou bien, dans sa colère, a-t-il fermé la source de ses compassions ? (Jeu d’instruments.)

Bible Darby

Psaumes 77, 10 - Et je dis : C’est ici mon infirmité ; -je me souviendrai des années de la droite du Très-haut,

Bible Martin

Psaumes 77:10 - Puis j’ai dit : c’est bien ce qui m’affaiblit ; [mais] la droite du Souverain change.

Parole Vivante

Psaumes 77:10 - Dieu a-t-il oublié d’avoir de la pitié ?
A-t-il, dans sa colère, retiré son amour ?

Bible Ostervald

Psaumes 77.10 - Dieu a-t-il oublié d’avoir pitié ? A-t-il dans sa colère fermé ses compassions ?

Grande Bible de Tours

Psaumes 77:10 - Dieu oubliera-t-il de faire grâce ? Sa colère enchainera-t-elle sa miséricorde ?

Bible Crampon

Psaumes 77 v 10 - Dieu a-t-il oublié sa clémence, a-t-il, dans sa colère, retiré sa miséricorde ? " — Séla.

Bible de Sacy

Psaumes 77. 10 - Ils n’ont point gardé l’alliance faite avec Dieu, et n’ont point voulu marcher dans sa loi.

Bible Vigouroux

Psaumes 77:10 - Ils n’ont point gardé l’alliance faite avec Dieu, et n’ont pas voulu marcher dans sa loi.

Bible de Lausanne

Psaumes 77:10 - Dieu a-t-il oublié d’avoir pitié ? A-t-il, dans sa colère, fermé ses compassions ? (Sélah.)

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 77:10 - Then I said, I will appeal to this,
to the years of the right hand of the Most High.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 77. 10 - Then I thought, “To this I will appeal:
the years when the Most High stretched out his right hand.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 77.10 - And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 77.10 - Dije: Enfermedad mía es ésta; Traeré, pues, a la memoria los años de la diestra del Altísimo.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 77.10 - non custodierunt testamentum Dei et in lege eius noluerunt ambulare

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 77.10 - οὐκ ἐφύλαξαν τὴν διαθήκην τοῦ θεοῦ καὶ ἐν τῷ νόμῳ αὐτοῦ οὐκ ἤθελον πορεύεσθαι.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 77.10 - Und ich sprach: Ich will das leiden, die Änderungen, welche die rechte Hand des Höchsten getroffen hat.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 77:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV