Comparateur des traductions bibliques Psaumes 75:9
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 75:9 - (75.10) Je publierai ces choses à jamais ; Je chanterai en l’honneur du Dieu de Jacob. —
Parole de vie
Psaumes 75.9 - Le Seigneur tient une coupe dans ses mains, elle est pleine de vin fort et fermenté. Il en offre à tous les gens mauvais du pays. Tous doivent en boire et vider la coupe jusqu’à la dernière goutte.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 75. 9 - Il y a dans la main de l’Éternel une coupe, Où fermente un vin plein de mélange, Et il en verse : Tous les méchants de la terre sucent, boivent jusqu’à la lie.
Bible Segond 21
Psaumes 75: 9 - Il y a dans la main de l’Éternel une coupe où fermente un vin plein de liqueurs mêlées. Il en verse, et tous les méchants de la terre boivent, ils vident la coupe jusqu’à la lie.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 75:9 - L’Éternel tient dans sa main une coupe pleine d’un vin âpre et mélangé. Il en verse aux méchants de la terre qui devront vider la coupe en buvant jusqu’à la lie.
Bible en français courant
Psaumes 75. 9 - Le Seigneur tient en main une coupe où pétille un vin épicé, le vin de sa colère. Il en verse aux méchants de la terre. Ils devront tous en boire, et vider la coupe jusqu’à la dernière goutte.
Bible Annotée
Psaumes 75,9 - Car il y a dans la main de l’Éternel une coupe Où écume un vin plein de mélange, Et il en verse ; oui, ils suceront, ils boiront sa lie, Tous les méchants de la terre.
Bible Darby
Psaumes 75, 9 - Mais moi, je raconterai ces choses à toujours ; je chanterai au Dieu de Jacob.
Bible Martin
Psaumes 75:9 - Mais moi, j’en ferai le récit à toujours, je psalmodierai au Dieu de Jacob.
Parole Vivante
Psaumes 75:9 - Le Seigneur tient dans sa main une coupe Emplie de vin âpre et fermenté. Il en verse, et les méchants Devront vider cette coupe en buvant jusqu’à la lie.
Bible Ostervald
Psaumes 75.9 - Car il y a dans la main de l’Éternel une coupe où le vin bouillonne ; elle est pleine de vin mêlé, et il en verse ; certes, tous les méchants de la terre en boiront les lies.
Grande Bible de Tours
Psaumes 75:9 - Car le Seigneur tient dans sa main une coupe de vin fort, pleine d’amertume*. Il la verse d’un côté et de l’autre ; mais la lie n’en est pas épuisée : tous les pécheurs de la terre en boiront. Ce qui marque la mesure des châtiments que la vengeance divine réserve aux pécheurs.
Bible Crampon
Psaumes 75 v 9 - Car il y a dans la main de Yahweh une coupe, où bouillonne un vin plein d’aromates. Et il en verse : oui, ils en suceront la lie, ils boiront, tous les méchants de la terre.
Bible de Sacy
Psaumes 75. 9 - Vous avez fait entendre du ciel le jugement que vous avez prononcé : la terre a tremblé, et elle est demeurée en paix,
Bible Vigouroux
Psaumes 75:9 - Du (haut du) ciel, vous avez fait entendre la sentence ; la terre a tremblé et s’est tue
Bible de Lausanne
Psaumes 75:9 - Car une coupe est dans la main de l’Éternel et le vin y fermente ; elle est remplie de mixtion et il en verse ; oui, tous les méchants de la terre en sucent la lie, ils la boivent.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 75:9 - But I will declare it forever; I will sing praises to the God of Jacob.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 75. 9 - As for me, I will declare this forever; I will sing praise to the God of Jacob,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 75.9 - But I will declare for ever; I will sing praises to the God of Jacob.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 75.9 - Pero yo siempre anunciaré Y cantaré alabanzas al Dios de Jacob.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 75.9 - de caelo auditum fecisti iudicium terra timuit et quievit