Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 75:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 75:10 - (75.11) Et j’abattrai toutes les forces des méchants ; Les forces du juste seront élevées.

Parole de vie

Psaumes 75.10 - Et moi, sans cesse, je chanterai pour le Dieu de Jacob,
j’annoncerai qu’il a dit ceci :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 75. 10 - Je publierai ces choses à jamais ; Je chanterai en l’honneur du Dieu de Jacob.

Bible Segond 21

Psaumes 75: 10 - Quant à moi, je ne cesserai d’annoncer cela, je chanterai en l’honneur du Dieu de Jacob.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 75:10 - Moi, je chanterai sans cesse,
je célébrerai le Dieu de Jacob.

Bible en français courant

Psaumes 75. 10 - Et moi je ne cesserai pas
de célébrer par mes chants le Dieu de Jacob
et d’annoncer ce qu’il a dit:

Bible Annotée

Psaumes 75,10 - Et moi, je le publierai à toujours, Je chanterai au Dieu de Jacob,

Bible Darby

Psaumes 75, 10 - Et toutes les cornes des méchants, je les abattrai ; mais les cornes des justes seront élevées.

Bible Martin

Psaumes 75:10 - J’humilierai tous les méchants, ; mais les justes seront élevés.

Parole Vivante

Psaumes 75:10 - Moi, je chanterai sans cesse
En l’honneur de Dieu, du Dieu de Jacob,
Et j’abattrai l’arrogance de tous les impies
Tandis que le juste pourra marcher le front haut.

Bible Ostervald

Psaumes 75.10 - Et moi, je le raconterai à jamais ; je chanterai au Dieu de Jacob.

Grande Bible de Tours

Psaumes 75:10 - Pour moi, je l’annoncerai dans tous les siècles ; je chanterai au Dieu de Jacob.

Bible Crampon

Psaumes 75 v 10 - Et moi, je publierai à jamais, je chanterai les louanges du Dieu de Jacob.

Bible de Sacy

Psaumes 75. 10 - lorsque Dieu s’est levé pour rendre justice, afin de sauver tous ceux qui sont doux et paisibles sur la terre.

Bible Vigouroux

Psaumes 75:10 - lorsque Dieu s’est levé pour rendre justice, afin de sauver tous ceux qui sont doux sur la terre.
[75.10 Les hommes doux de la terre ; ce sont les Israélites qui ne cherchaient qu’à vivre en paix, lorsque Sennachérib vint les attaquer. Ezéchias avait même acheté la paix, moyennant une très forte somme d’argent, après que l’ennemi eut commencé à exercer des hostilités. Voir 4 Rois, 18, 13-16.]

Bible de Lausanne

Psaumes 75:10 - Pour moi, je publierai éternellement... je chanterai à l’honneur du Dieu de Jacob.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 75:10 - All the horns of the wicked I will cut off,
but the horns of the righteous shall be lifted up.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 75. 10 - who says, “I will cut off the horns of all the wicked,
but the horns of the righteous will be lifted up.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 75.10 - All the horns of the wicked also will I cut off; but the horns of the righteous shall be exalted.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 75.10 - Quebrantaré todo el poderío de los pecadores, Pero el poder del justo será exaltado.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 75.10 - cum exsurgeret in iudicium Deus ut salvos faceret omnes mansuetos terrae diapsalma

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 75.10 - ἐν τῷ ἀναστῆναι εἰς κρίσιν τὸν θεὸν τοῦ σῶσαι πάντας τοὺς πραεῖς τῆς γῆς διάψαλμα.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 75.10 - und alle Hörner der Gottlosen will ich abhauen; aber die Hörner des Gerechten sollen erhoben werden!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 75:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV