Comparateur des traductions bibliques Psaumes 75:4
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 75:4 - (75.5) Je dis à ceux qui se glorifient : Ne vous glorifiez pas ! Et aux méchants : N’élevez pas la tête !
Parole de vie
Psaumes 75.4 - La terre peut trembler avec tous ses habitants, mais moi, je l’ai fixée solidement. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 75. 4 - La terre tremble avec tous ceux qui l’habitent : Moi, j’affermis ses colonnes. – Pause.
Bible Segond 21
Psaumes 75: 4 - La terre tremble avec tous ceux qui l’habitent, mais moi, j’affermis ses piliers. – Pause.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 75:4 - Si la terre tremble avec tous ses habitants, moi, j’en affermis les bases. Pause
Bible en français courant
Psaumes 75. 4 - La terre peut trembler, avec tous ses habitants, mais c’est moi qui la maintiens sur ses bases. » Pause
Bible Annotée
Psaumes 75,4 - Si la terre chancelle avec tous ceux qui l’habitent, Moi, j’affermis ses colonnes.
(Jeu d’instruments.)
Bible Darby
Psaumes 75, 4 - J’ai dit à ceux qui se glorifient : Ne vous glorifiez pas ; et aux méchants : N’élevez pas votre corne ;
Bible Martin
Psaumes 75:4 - J’ai dit aux insensés : n’agissez point follement ; et aux méchants : ne faites point les superbes.
Parole Vivante
Psaumes 75:4 - Que la terre tremble avec tous ses habitants ! Moi seul, j’affermis ses bases.
Bible Ostervald
Psaumes 75.4 - La terre tremblait avec tous ses habitants ; moi j’ai affermi ses colonnes. (Sélah.)
Grande Bible de Tours
Psaumes 75:4 - La terre s’est fondue comme l’eau, avec tous ceux qui l’habitaient. C’est moi qui en ai affermi les colonnes.
Bible Crampon
Psaumes 75 v 4 - La terre est ébranlée avec tous ceux qui l’habitent ; moi, j’affermis ses colonnes. » — Séla.
Bible de Sacy
Psaumes 75. 4 - C’est là qu’il a brisé toute la force des arcs, les boucliers et les épées ; et qu’il a éteint la guerre.
Bible Vigouroux
Psaumes 75:4 - C’est là qu’il a brisé toute la force (la puissance) des arcs, le bouclier, le glaive et la guerre. [75.4 Là, etc. ; c’est-à-dire dans la Judée.]
Bible de Lausanne
Psaumes 75:4 - La terre se fond avec tous ceux qui l’habitent ; moi, j’affermis ses colonnes. (Sélah.)
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 75:4 - I say to the boastful, Do not boast, and to the wicked, Do not lift up your horn;
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 75. 4 - To the arrogant I say, ‘Boast no more,’ and to the wicked, ‘Do not lift up your horns.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 75.4 - I said unto the fools, Deal not foolishly: and to the wicked, Lift not up the horn:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 75.4 - Dije a los insensatos: No os infatuéis; Y a los impíos: No os enorgullezcáis;
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 75.4 - ibi confregit potentias arcuum scutum et gladium et bellum diapsalma