Comparateur des traductions bibliques Psaumes 75:2
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 75:2 - (75.3) Au temps que j’aurai fixé, Je jugerai avec droiture.
Parole de vie
Psaumes 75.2 - Nous te disons merci, ô Dieu, nous te disons merci, car tu es proche de nous. Nous racontons tes actions magnifiques.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 75. 2 - Nous te louons, ô Dieu ! nous te louons ; Ton nom est dans nos bouches ; Nous publions tes merveilles.
Bible Segond 21
Psaumes 75: 2 - Nous te louons, ô Dieu, nous te louons. Ton nom est dans nos bouches, nous proclamons tes merveilles.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 75:2 - Nous te célébrons, ô Dieu, nous te célébrons. Nous proclamons qui tu es. Qu’on raconte tes merveilles !
Bible en français courant
Psaumes 75. 2 - Nous te louons, ô Dieu, nous te louons, nous proclamons qui tu es, nous racontons tes merveilles.
Bible Annotée
Psaumes 75,2 - Nous te louons, ô Dieu, nous te louons, Et ceux qui invoquent ton nom publient tes merveilles.
Bible Darby
Psaumes 75, 2 - Quand je recevrai l’assemblée, je jugerai avec droiture.
Bible Martin
Psaumes 75:2 - Quand j’aurai accepté l’assignation, je jugerai droitement.
Parole Vivante
Psaumes 75:2 - Ô Dieu, nous te célébrons, nous louons ton nom, Tu es près de nous. Qu’on raconte tes merveilles !
Bible Ostervald
Psaumes 75.2 - Nous te louons, ô Dieu, nous te louons, et ton nom est près de nous ; on raconte tes merveilles.
Grande Bible de Tours
Psaumes 75:2 - Nous vous louerons, ô Dieu, nous vous louerons, et nous invoquerons votre nom. Nous raconterons vos merveilles.
Bible Crampon
Psaumes 75 v 2 - Nous te louons, ô Dieu, nous te louons ; ton nom est proche : on raconte tes merveilles.
Bible de Sacy
Psaumes 75. 2 - Dieu s’est fait connaître dans la Judée : son nom est grand dans Israël.
Bible Vigouroux
Psaumes 75:2 - Dieu s’est fait connaître (est connu) en Judée ; son nom est grand dans Israël. [75.2-4 Dieu a fait proclamer la grandeur de son nom en Juda, en brisant les armes de guerre des ennemis.]
Bible de Lausanne
Psaumes 75:2 - Nous te louons, ô Dieu ! nous te louons ; et ton nom est proche ; [tous] racontent tes merveilles.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 75:2 - At the set time that I appoint I will judge with equity
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 75. 2 - You say, “I choose the appointed time; it is I who judge with equity.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 75.2 - When I shall receive the congregation I will judge uprightly.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 75.2 - Al tiempo que señalaré Yo juzgaré rectamente.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 75.2 - notus in Iudaea Deus in Israhel magnum nomen eius