Comparateur des traductions bibliques Psaumes 74:5
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 74:5 - On les a vus, pareils à celui qui lève La cognée dans une épaisse forêt ;
Parole de vie
Psaumes 74.5 - Ils ressemblaient à ceux qui abattent des arbres à coups de hache dans la forêt.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 74. 5 - On les a vus, pareils à celui qui lève La cognée dans une épaisse forêt ;
Bible Segond 21
Psaumes 74: 5 - On les a vus pareils à ceux qui lèvent la hache dans une épaisse forêt,
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 74:5 - Ils ont cogné avec leurs haches dans les taillis de la forêt,
Bible en français courant
Psaumes 74. 5 - Ils s’y sont montrés comme des bûcherons qui brandissent leurs haches dans une forêt.
Bible Annotée
Psaumes 74,5 - On croyait voir des hommes levant la cognée, Dans l’épaisseur d’un bois.
Bible Darby
Psaumes 74, 5 - Un homme se faisait connaître quand il élevait la hache dans l’épaisseur de la forêt ;
Bible Martin
Psaumes 74:5 - Là chacun se faisait voir élevant en haut les haches à travers le bois entrelacé.
Parole Vivante
Psaumes 74:5 - Ils sont venus avec leurs haches, Cognant comme des bûcherons dans les halliers de la forêt,
Bible Ostervald
Psaumes 74.5 - Ils s’y font voir comme des gens élevant les haches dans l’épaisseur d’un bois.
Grande Bible de Tours
Psaumes 74:5 - Ils ont, sans connaître ce qu’ils faisaient, arboré leurs étendards au sommet du temple, comme des trophées aux portes d’une ville. Ils ont abattu
Bible Crampon
Psaumes 74 v 5 - On les a vus, pareils au bûcheron, qui lève la cognée dans une épaisse forêt.
Bible de Sacy
Psaumes 74. 5 - J’ai dit aux méchants : Ne commettez plus l’iniquité ; et aux pécheurs : Cessez de vous élever avec orgueil.
Bible Vigouroux
Psaumes 74:5 - J’ai dit aux méchants : Ne commettez plus l’iniquité ; et aux pécheurs : N’élevez plus un front superbe (pas votre corne). [74.5-9a Le Psalmiste déclare en conséquence au méchant qu’il ne lèvera plus la tête (versets 5 et 6) ; parce que ce n’est pas un monarque de l’orient ou de l’occident, c’est-à-dire un monarque terrestre, qui gouverne, c’est Dieu (versets 7 à 9a).] [74.5 ; 74.6 ; 74.11 Voir, pour le mot corne, Psaumes, 17, 3.]
Bible de Lausanne
Psaumes 74:5 - On croyait voir des hommes levant leurs haches dans l’épaisseur d’un bois.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 74:5 - They were like those who swing axes in a forest of trees.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 74. 5 - They behaved like men wielding axes to cut through a thicket of trees.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 74.5 - A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 74.5 - Se parecen a los que levantan El hacha en medio de tupido bosque.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 74.5 - dixi iniquis nolite inique facere et delinquentibus nolite exaltare cornu