Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 74:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 74:15 - Tu as fait jaillir des sources et des torrents. Tu as mis à sec des fleuves qui ne tarissent point.

Parole de vie

Psaumes 74.15 - C’est toi qui fais couler les sources et les rivières,
et tu rends secs des fleuves toujours pleins d’eau.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 74. 15 - Tu as fait jaillir des sources et des torrents, Tu as mis à sec des fleuves qui ne tarissent point.

Bible Segond 21

Psaumes 74: 15 - Tu as fait jaillir des sources et des torrents, tu as mis à sec des fleuves qui n’arrêtaient jamais de couler.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 74:15 - Toi qui as fait jaillir des sources et des eaux en torrent !
Toi qui as desséché le lit des fleuves permanents !

Bible en français courant

Psaumes 74. 15 - Tu ouvres un passage aux sources et aux ruisseaux,
tu dessèches des fleuves intarissables.

Bible Annotée

Psaumes 74,15 - C’est toi qui fis jaillir des sources et des ruisseaux, Toi qui mis à sec des fleuves intarissables.

Bible Darby

Psaumes 74, 15 - Tu as fait sortir la source et le torrent ; tu as séché les grosses rivières.

Bible Martin

Psaumes 74:15 - Tu as ouvert la fontaine et le torrent, tu as desséché les grosses rivières.

Parole Vivante

Psaumes 74:15 - Toi qui as fait jaillir des sources et les eaux en torrent !
Toi qui as desséché le lit des flots intarissables !

Bible Ostervald

Psaumes 74.15 - C’est toi qui fis jaillir des sources et des ruisseaux ; toi qui mis à sec les fleuves intarissables.

Grande Bible de Tours

Psaumes 74:15 - Vous avez fait sortir des fontaines et des torrents du sein de la pierre ; vous avez desséché les grands fleuves.

Bible Crampon

Psaumes 74 v 15 - C’est toi qui as fait jaillir la source et le torrent, toi qui as mis à sec les fleuves qui ne tarissent pas.

Bible de Sacy

Psaumes 74. 15 - C’est toi qui as fait jaillir la source et le torrent, toi qui as mis à sec les fleuves qui ne tarissent pas.

Bible Vigouroux

Psaumes 74:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 74:15 - Toi, tu as fait jaillir des sources et des torrents ; toi, tu as mis à sec des fleuves intarissables.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 74:15 - You split open springs and brooks;
you dried up ever-flowing streams.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 74. 15 - It was you who opened up springs and streams;
you dried up the ever-flowing rivers.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 74.15 - Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 74.15 - Abriste la fuente y el río; Secaste ríos impetuosos.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 74:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 74:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 74.15 - Du ließest Quellen und Bäche entspringen, legtest Ströme trocken, die sonst beständig fließen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 74:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV