Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 72:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 72:4 - Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l’oppresseur.

Parole de vie

Psaumes 72.4 - Que le roi fasse justice aux malheureux du peuple,
qu’il soit le sauveur des pauvres,
qu’il écrase celui qui les écrase par l’injustice !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 72. 4 - Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l’oppresseur.

Bible Segond 21

Psaumes 72: 4 - Il fera droit aux malheureux du peuple, il sauvera les enfants du pauvre et il écrasera l’oppresseur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 72:4 - Qu’il fasse droit aux opprimés et aux malheureux de son peuple !
Qu’il sauve les enfants des pauvres
et qu’il écrase l’oppresseur !

Bible en français courant

Psaumes 72. 4 - Que le roi fasse droit aux pauvres du peuple,
qu’il soit le sauveur des malheureux
et qu’il écrase leur oppresseur !

Bible Annotée

Psaumes 72,4 - Qu’il fasse droit aux affligés du peuple, Qu’il délivre les enfants du pauvre Et qu’il humilie l’oppresseur !

Bible Darby

Psaumes 72, 4 - Il fera justice aux affligés du peuple, il sauvera les fils du pauvre, et il brisera l’oppresseur.

Bible Martin

Psaumes 72:4 - Qu’il fasse droit aux affligés d’entre le peuple ; qu’il délivre les enfants du misérable, et qu’il froisse l’oppresseur !

Parole Vivante

Psaumes 72:4 - Qu’il fasse droit aux opprimés et aux malheureux de son peuple !
Qu’il sauve les enfants des pauvres, mais qu’il écrase l’oppresseur !

Bible Ostervald

Psaumes 72.4 - Il fera droit aux affligés du peuple, il sauvera les enfants du pauvre, et il écrasera l’oppresseur.

Grande Bible de Tours

Psaumes 72:4 - Il jugera les pauvres d’entre le peuple ; il sauvera les enfants des pauvres ; il humiliera le calomniateur.

Bible Crampon

Psaumes 72 v 4 - Qu’il fasse droit aux malheureux de son peuple, qu’il assiste les enfants du pauvre, et qu’il écrase l’oppresseur !

Bible de Sacy

Psaumes 72. 4 - car ils n’envisagent point leur mort ; et les plaies dont ils sont frappés, ne durent pas.

Bible Vigouroux

Psaumes 72:4 - Car la (leur) mort paraît les oublier, et leurs blessures ne durent pas.

Bible de Lausanne

Psaumes 72:4 - Il fera droit aux affligés du peuple, il sauvera les fils du pauvre, et il écrasera l’oppresseur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 72:4 - May he defend the cause of the poor of the people,
give deliverance to the children of the needy,
and crush the oppressor!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 72. 4 - May he defend the afflicted among the people
and save the children of the needy;
may he crush the oppressor.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 72.4 - He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 72.4 - Juzgará a los afligidos del pueblo, Salvará a los hijos del menesteroso, Y aplastará al opresor.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 72.4 - quia non est respectus morti eorum et firmamentum in plaga eorum

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 72.4 - ὅτι οὐκ ἔστιν ἀνάνευσις τῷ θανάτῳ αὐτῶν καὶ στερέωμα ἐν τῇ μάστιγι αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 72.4 - Er schaffe den Elenden des Volkes Recht und helfe den Kindern der Armen und unterdrücke den Gewalttätigen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 72:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV