Psaumes 7:5 - (7.6) Que l’ennemi me poursuive et m’atteigne, Qu’il foule à terre ma vie, Et qu’il couche ma gloire dans la poussière ! — Pause.
Parole de vie
Psaumes 7.5 - Est-ce que j’ai rendu le mal à celui qui m’a fait du bien ? Est-ce que j’ai volé celui qui m’en voulait sans raison ?
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 7. 5 - Si j’ai rendu le mal à celui qui était paisible envers moi, Si j’ai dépouillé celui qui m’opprimait sans cause,
Bible Segond 21
Psaumes 7: 5 - si j’ai rendu le mal à celui qui était en paix avec moi, si j’ai dépouillé celui qui s’opposait à moi sans raison,
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 7:5 - si j’ai causé du tort à mon ami, si, sans raison, j’ai dépouillé mon adversaire.
Bible en français courant
Psaumes 7. 5 - si j’ai rendu le mal pour le mal ou dépouillé celui qui m’en veut sans raison,
Bible Annotée
Psaumes 7,5 - Si j’ai rendu le mal à celui qui était en paix avec moi… Au contraire, j’ai délivré celui qui me persécutait sans cause ;
Bible Darby
Psaumes 7, 5 - Que l’ennemi poursuive mon âme et l’atteigne, et qu’il foule à terre ma vie, et qu’il fasse demeurer ma gloire dans la poussière. Sélah.
Bible Martin
Psaumes 7:5 - Que l’ennemi me poursuive, et qu’il m’atteigne ; qu’il foule ma vie en terre, et qu’il loge ma gloire dans la poudre ! Sélah.
Parole Vivante
Psaumes 7:5 - Si j’ai causé du tort à mon ami, Qui, plein de paix, ne voulait que mon bien Si même j’ai dépouillé l’adversaire Qui venait auprès de moi sans défense,
Bible Ostervald
Psaumes 7.5 - Si j’ai rendu le mal à celui qui était en paix avec moi, et si j’ai dépouillé celui qui m’opprimait sans cause ;
Grande Bible de Tours
Psaumes 7:5 - Si j’ai rendu le mal à ceux qui m’en avaient fait, je consens à succomber sous mes ennemis, frustré de mes espérances.
Bible Crampon
Psaumes 7 v 5 - si j’ai rendu le mal à qui est en paix avec moi, si j’ai dépouillé celui qui m’opprime sans raison,
Bible de Sacy
Psaumes 7. 5 - si j’ai rendu le mal à ceux qui m’en avaient fait, je consens de succomber sous mes ennemis, frustré de mes espérances .
Bible Vigouroux
Psaumes 7:5 - si j’ai rendu le mal à ceux qui m’en avaient fait, que je succombe, justement et dénué de tout, devant mes ennemis.
Bible de Lausanne
Psaumes 7:5 - si j’ai rendu le mal à celui qui était en paix avec moi et si j’ai dépouillé mon adversaire sans cause ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 7:5 - let the enemy pursue my soul and overtake it, and let him trample my life to the ground and lay my glory in the dust. Selah
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 7. 5 - then let my enemy pursue and overtake me; let him trample my life to the ground and make me sleep in the dust.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 7.5 - Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 7.5 - Persiga el enemigo mi alma, y alcáncela; Huelle en tierra mi vida, Y mi honra ponga en el polvo. Selah
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 7.5 - si reddidi retribuentibus mihi mala decidam merito ab inimicis meis inanis