Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 69:32

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 69:32 - (69.33) Les malheureux le voient et se réjouissent ; Vous qui cherchez Dieu, que votre cœur vive !

Parole de vie

Psaumes 69.32 - La louange plaît davantage au Seigneur qu’un bœuf,
qu’un taureau avec cornes et sabots.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 69. 32 - Cela est agréable à l’Éternel, plus qu’un taureau Avec des cornes et des sabots.

Bible Segond 21

Psaumes 69: 32 - voilà ce qui est agréable à l’Éternel, plus qu’un bœuf, un taureau avec cornes et sabots.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 69:32 - Voilà, ô Éternel, qui te plaît plus qu’un bœuf ou qu’un taureau
ayant sabots et cornes.

Bible en français courant

Psaumes 69. 32 - Voilà qui t’est plus agréable, Seigneur,
qu’un bœuf que je pourrais t’offrir,
ou qu’un taureau dans toute sa force.

Bible Annotée

Psaumes 69,32 - Cela plaira à l’Éternel plus qu’un jeune taureau Ayant cornes et sabots.

Bible Darby

Psaumes 69, 32 - Les débonnaires le verront, ils se réjouiront ; vous qui cherchez Dieu, votre cœur vivra.

Bible Martin

Psaumes 69:32 - Les débonnaires le verront, [et] ils s’en réjouiront, et votre cœur vivra, [le cœur, dis-je, de vous tous] qui cherchez Dieu.

Parole Vivante

Psaumes 69:32 - Cela peut plaire à Dieu plus que le sacrifice
D’un troupeau de taureaux ayant corne et sabot.

Bible Ostervald

Psaumes 69.32 - Et cela plaira mieux à l’Éternel qu’un taureau, qu’un veau ayant des cornes et l’ongle divisé.

Grande Bible de Tours

Psaumes 69:32 - Ce sacrifice sera plus agréable à Dieu que celui d’un jeune veau à qui les cornes et les ongles commencent à pousser.

Bible Crampon

Psaumes 69 v 32 - Et Yahweh les aura pour plus agréables qu’un taureau, qu’un jeune taureau avec cornes et sabots.

Bible de Sacy

Psaumes 69. 32 - Et Yahweh les aura pour plus agréables qu’un taureau, qu’un jeune taureau avec cornes et sabots.

Bible Vigouroux

Psaumes 69:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 69:32 - et cela plaira à l’Éternel mieux qu’un taureau, qu’un jeune taureau au pied fourchu, à qui les cornes poussent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 69:32 - When the humble see it they will be glad;
you who seek God, let your hearts revive.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 69. 32 - The poor will see and be glad —
you who seek God, may your hearts live!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 69.32 - The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 69.32 - Lo verán los oprimidos, y se gozarán. Buscad a Dios, y vivirá vuestro corazón,

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 69:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 69:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 69.32 - Wenn das die Elenden sehen, werden sie sich freuen. Ihr, die ihr Gott suchet, euer Herz soll aufleben!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 69:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV