Comparateur des traductions bibliques Psaumes 68:4
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 68:4 - (68.5) Chantez à Dieu, célébrez son nom ! Frayez le chemin à celui qui s’avance à travers les plaines ! L’Éternel est son nom : réjouissez-vous devant lui !
Parole de vie
Psaumes 68.4 - Mais ceux qui obéissent à Dieu se réjouissent, ils dansent de joie devant lui.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 68. 4 - Mais les justes se réjouissent, ils triomphent devant Dieu, Ils ont des transports d’allégresse.
Bible Segond 21
Psaumes 68: 4 - Mais les justes se réjouissent, ils triomphent devant Dieu, ils sont transportés de joie.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 68:4 - Alors les justes se réjouiront, et ils seront dans l’allégresse devant leur Dieu. Ils pousseront des cris de joie !
Bible en français courant
Psaumes 68. 4 - Mais que ses fidèles débordent de joie, qu’ils explosent d’allégresse devant lui!
Bible Annotée
Psaumes 68,4 - Mais les justes se réjouissent, Ils sont dans l’allégresse devant Dieu Et tressaillent de joie.
Bible Darby
Psaumes 68, 4 - Chantez à Dieu, chantez son nom, dressez un chemin à celui qui passe comme à cheval par les déserts : son nom est Jah ; réjouissez-vous devant lui.
Bible Martin
Psaumes 68:4 - Chantez à Dieu, psalmodiez son Nom, exaltez celui qui est monté sur les cieux ; son Nom, est l’Éternel ; et égayez-vous en sa présence.
Parole Vivante
Psaumes 68:4 - Alors, les justes se réjouiront, Et ils seront dans l’allégresse. Devant leur Dieu, ils pousseront des cris de joie !
Bible Ostervald
Psaumes 68.4 - Mais les justes se réjouiront, ils triompheront devant Dieu, et tressailleront de joie.
Grande Bible de Tours
Psaumes 68:4 - Et que les justes soient comme dans un festin ; qu’ils tressaillent de joie en la présence de Dieu, et qu’ils s’enivrent de délices.
Bible Crampon
Psaumes 68 v 4 - Mais que les justes se réjouissent et tressaillent devant Dieu ; qu’ils soient transportés d’allégresse !
Bible de Sacy
Psaumes 68. 4 - Je me suis fatigué à crier, et ma gorge en a été enrouée ; mes yeux se sont épuisés par la longue attente qui les tient attachés sur mon Dieu.
Bible Vigouroux
Psaumes 68:4 - Je me suis fatigué à crier, ma gorge en a été enrouée ; mes yeux se sont épuisés, tandis que j’attends (j’espère en) mon Dieu. [68.4 Une boue profonde ; littéralement de profondeur, d’abîme (limo profundi). ― Dans la profondeur. Le mot latin altitudinem de la Vulgate signifie également hauteur, élévation ; mais il ne saurait avoir ici ce sens ; le texte hébreu et la version grecque ne laissent aucun doute à cet égard.]
Bible de Lausanne
Psaumes 68:4 - Mais les justes se réjouiront, ils seront dans l’allégresse devant la face de Dieu, ils éprouveront des transports de joie.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 68:4 - Sing to God, sing praises to his name; lift up a song to him who rides through the deserts; his name is the Lord; exult before him!
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 68. 4 - Sing to God, sing in praise of his name, extol him who rides on the clouds; rejoice before him — his name is the Lord.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 68.4 - Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 68.4 - Cantad a Dios, cantad salmos a su nombre; Exaltad al que cabalga sobre los cielos. JAH es su nombre; alegraos delante de él.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 68.4 - laboravi clamans raucae factae sunt fauces meae defecerunt oculi mei dum spero in Deum meum