Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 68:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 68:3 - (68.4) Mais les justes se réjouissent, ils triomphent devant Dieu, Ils ont des transports d’allégresse.

Parole de vie

Psaumes 68.3 - Comme la fumée disparaît, ils disparaissent.
Comme la cire fond devant le feu,
les gens mauvais meurent quand Dieu paraît.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 68. 3 - Comme la fumée se dissipe, tu les dissipes ; Comme la cire se fond au feu, Les méchants disparaissent devant Dieu.

Bible Segond 21

Psaumes 68: 3 - Comme la fumée se dissipe, tu les dissipes ; comme la cire fond au feu, les méchants disparaissent devant Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 68:3 - Tu les dissipes comme une fumée légère qui se dissipe,
comme la cire qui fond au feu !
Ainsi périssent tous les méchants par devant Dieu.

Bible en français courant

Psaumes 68. 3 - Comme une fumée se dissipe, comme la cire fond au feu,
qu’ainsi les méchants disparaissent devant Dieu !

Bible Annotée

Psaumes 68,3 - Comme la fumée se dissipe, tu les dissipes ; Comme la cire fond au feu, Les méchants périssent devant Dieu.

Bible Darby

Psaumes 68, 3 - Mais les justes se réjouiront, ils exulteront en la présence de Dieu et s’égayeront avec joie.

Bible Martin

Psaumes 68:3 - Mais les justes se réjouiront et s’égayeront devant Dieu, et tressailliront de joie.

Parole Vivante

Psaumes 68:3 - Qu’ils disparaissent comme une fumée légère qui se dissipe,
Comme la cire qui fond au feu !
Que les méchants ainsi périssent loin de la face de (notre Dieu) !

Bible Ostervald

Psaumes 68.3 - Tu les dissiperas comme la fumée se dissipe ; comme la cire se fond au feu, ainsi périront les méchants devant Dieu.

Grande Bible de Tours

Psaumes 68:3 - Comme la fumée disparaît, qu’ils disparaissent ; comme la cire fond au feu, que les pécheurs périssent devant la face de Dieu.

Bible Crampon

Psaumes 68 v 3 - Comme se dissipe la fumée, dissipe-les ; comme la cire se fond au feu, que les méchants disparaissent devant Dieu !

Bible de Sacy

Psaumes 68. 3 - Je suis enfoncé dans une boue profonde, et je n’y trouve pas où poser le pied ; je suis descendu dans la profondeur de la mer ; et la tempête m’a submergé.

Bible Vigouroux

Psaumes 68:3 - Je suis enfoncé dans une boue profonde, où il n’y a pas de consistance. Je suis descendu au fond de la mer, et la (une) tempête m’a submergé.

Bible de Lausanne

Psaumes 68:3 - Comme la fumée est dissipée, tu les dissiperas ; comme la cire se fond au feu, les méchants périront devant Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 68:3 - But the righteous shall be glad;
they shall exult before God;
they shall be jubilant with joy!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 68. 3 - But may the righteous be glad
and rejoice before God;
may they be happy and joyful.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 68.3 - But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 68.3 - Mas los justos se alegrarán; se gozarán delante de Dios, Y saltarán de alegría.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 68.3 - infixus sum in limum profundi et non est substantia veni in altitudines maris et tempestas demersit me

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 68.3 - ἐνεπάγην εἰς ἰλὺν βυθοῦ καὶ οὐκ ἔστιν ὑπόστασις ἦλθον εἰς τὰ βάθη τῆς θαλάσσης καὶ καταιγὶς κατεπόντισέν με.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 68.3 - Die Gerechten aber sollen sich freuen und fröhlich sein vor Gottes Angesicht und mit Freuden frohlocken!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 68:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV