Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 68:34

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 68:34 - (68.35) Rendez gloire à Dieu ! Sa majesté est sur Israël, et sa force dans les cieux.

Parole de vie

Psaumes 68.34 - Depuis toujours, il parcourt le ciel sur son char.
Voici qu’il fait entendre sa voix, sa voix puissante.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 68. 34 - Chantez celui qui s’avance dans les cieux, les cieux antiques ! Voici, il fait entendre sa voix, sa voix puissante.

Bible Segond 21

Psaumes 68: 34 - Chantez celui qui s’avance dans le ciel, le ciel ancien ! Voici qu’il fait retentir sa voix, sa voix puissante.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 68:34 - Chantez celui qui s’avance en chevauchant dans les cieux, les cieux antiques !
Voici qu’il fait retentir sa voix, sa voix éclatante.

Bible en français courant

Psaumes 68. 34 - qui chevauche au plus haut du ciel éternel.
Le voici qui fait gronder sa forte voix.

Bible Annotée

Psaumes 68,34 - À Celui qui s’avance sur les cieux, les cieux éternels ! Voici, il fait retentir sa voix avec force.

Bible Darby

Psaumes 68, 34 - Attribuez la force à Dieu : sa majesté est sur Israël, et sa force dans les nuées.

Bible Martin

Psaumes 68:34 - Attribuez la force à Dieu ; sa magnificence est sur Israël, et sa force est dans les nuées.

Parole Vivante

Psaumes 68:34 - Chantez celui qui s’avance,
Qui chevauche dans les cieux, oui, dans les cieux éternels !
Voici qu’il fait retentir sa voix, sa voix éclatante.

Bible Ostervald

Psaumes 68.34 - À celui qui s’avance porté sur les cieux des cieux, les cieux éternels ! Voici, il fait retentir sa voix, sa puissante voix.

Grande Bible de Tours

Psaumes 68:34 - Qui est monté au-dessus de tous les cieux, du côté de l’orient*.
Sachez qu’il rendra sa voix une voix forte et puissante.
Jésus-Christ remonta au ciel sur le mont des Oliviers, situé à l’orient de Jérusalem.

Bible Crampon

Psaumes 68 v 34 - Chantez à celui qui est porté sur les cieux, les cieux antiques. Voici qu’il fait entendre sa voix, voix puissante !...

Bible de Sacy

Psaumes 68. 34 - Car le Seigneur a exaucé les pauvres ; et il n’a point méprisé ses serviteurs qui étaient dans les liens.

Bible Vigouroux

Psaumes 68:34 - car le Seigneur a exaucé les pauvres, et il n’a pas méprisé ses captifs (ceux qui sont dans les liens).

Bible de Lausanne

Psaumes 68:34 - C’est lui qui s’avance à travers les cieux des cieux, [qui sont] d’ancienneté. Voici, il fait entendre sa voix, une voix éclatante.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 68:34 - Ascribe power to God,
whose majesty is over Israel,
and whose power is in the skies.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 68. 34 - Proclaim the power of God,
whose majesty is over Israel,
whose power is in the heavens.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 68.34 - Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 68.34 - Atribuid poder a Dios; Sobre Israel es su magnificencia, Y su poder está en los cielos.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 68.34 - quoniam exaudivit pauperes Dominus et vinctos suos non despexit

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 68.34 - ὅτι εἰσήκουσεν τῶν πενήτων ὁ κύριος καὶ τοὺς πεπεδημένους αὐτοῦ οὐκ ἐξουδένωσεν.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 68.34 - Gebt Gott die Macht! Über Israel ist er hoch erhaben und mächtig in den Wolken.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 68:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !