Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 68:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 68:26 - (68.27) Bénissez Dieu dans les assemblées, Bénissez le Seigneur, descendants d’Israël !

Parole de vie

Psaumes 68.26 - Les chanteurs marchent devant, les musiciens derrière,
les jeunes filles sont au milieu, frappant le tambourin.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 68. 26 - En tête vont les chanteurs, puis ceux qui jouent des instruments, Au milieu de jeunes filles battant du tambourin.

Bible Segond 21

Psaumes 68: 26 - En tête vont les chanteurs, puis ceux qui jouent des instruments, au milieu des jeunes filles qui battent du tambourin.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 68:26 - Les chanteurs ont pris la tête, et en queue viennent les musiciens,
au milieu, des jeunes filles frappant sur leurs tambourins.

Bible en français courant

Psaumes 68. 26 - En tête les chanteurs, en queue les musiciens,
au milieu les jeunes filles avec leurs tambourins.

Bible Annotée

Psaumes 68,26 - En avant sont les chanteurs ; En arrière, les joueurs d’instruments ; Au milieu, des jeunes filles jouant du tambourin.

Bible Darby

Psaumes 68, 26 - Dans les congrégations bénissez Dieu, le Seigneur, -vous qui êtes de la source d’Israël !

Bible Martin

Psaumes 68:26 - Bénissez Dieu dans les assemblées, [bénissez] le Seigneur, vous qui êtes de la source d’Israël.

Parole Vivante

Psaumes 68:26 - D’abord viennent les chanteurs ; derrière eux, les musiciens,
Au milieu, les jeunes filles qui frappent leur tambourin.

Bible Ostervald

Psaumes 68.26 - Les chantres allaient devant ; ensuite les joueurs de harpe, au milieu des jeunes filles qui battaient le tambourin.

Grande Bible de Tours

Psaumes 68:26 - Les princes*, conjointement avec ceux qui chantent de saints cantiques, se sont hâtés de venir au-devant de lui, au milieu des jeunes filles qui jouaient des instruments et qui battaient du tambour.
Les princes des chantres ou les maîtres du chant, qui marchaient à la tête.

Bible Crampon

Psaumes 68 v 26 - En avant sont les chanteurs, puis les musiciens, au milieu, des jeunes filles battant du tambourin.

Bible de Sacy

Psaumes 68. 26 - Que leur demeure devienne déserte ; et qu’il n’y ait personne qui habite dans leurs tentes ;

Bible Vigouroux

Psaumes 68:26 - Que leur demeure devienne déserte, et qu’il n’y ait personne qui habite dans leurs tentes (tabernacles).
[68.26 Voir Actes des Apôtres, 1, 20. ― Que leur habitation, etc. La ruine de Jérusalem a été l’accomplissement de cette prophétie.]

Bible de Lausanne

Psaumes 68:26 - En avant vont les chanteurs ; derrière eux, ceux qui jouent des instruments à cordes, au milieu des jeunes filles qui jouent du tambourin.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 68:26 - Bless God in the great congregation,
the Lord, O you who are of Israel's fountain!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 68. 26 - Praise God in the great congregation;
praise the Lord in the assembly of Israel.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 68.26 - Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 68.26 - Bendecid a Dios en las congregaciones; Al Señor, vosotros de la estirpe de Israel.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 68.26 - fiat habitatio eorum deserta et in tabernaculis eorum non sit qui inhabitet

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 68.26 - γενηθήτω ἡ ἔπαυλις αὐτῶν ἠρημωμένη καὶ ἐν τοῖς σκηνώμασιν αὐτῶν μὴ ἔστω ὁ κατοικῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 68.26 - In den Versammlungen preiset Gott, den Herrn, ihr aus Israels Quell!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 68:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV