Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 68:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 68:25 - (68.26) En tête vont les chanteurs, puis ceux qui jouent des instruments, Au milieu de jeunes filles battant du tambourin.

Parole de vie

Psaumes 68.25 - Ô Dieu, on voit ton cortège,
ton cortège dans le temple saint, mon Dieu et mon roi !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 68. 25 - Ils voient ta marche, ô Dieu ! La marche de mon Dieu, de mon roi, dans le sanctuaire.

Bible Segond 21

Psaumes 68: 25 - Ils voient ta marche, ô Dieu, la marche de mon Dieu, de mon roi, dans le sanctuaire.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 68:25 - On voit ton cortège, ô Dieu,
oui, le cortège de mon Dieu et de mon Roi, dans le lieu saint.

Bible en français courant

Psaumes 68. 25 - O Dieu, on a vu ton cortège triomphal,
ton cortège dans le saint temple, mon Dieu, mon Roi!

Bible Annotée

Psaumes 68,25 - On a vu ta marche, ô Dieu ! La marche de mon Dieu, de mon Roi, dans le sanctuaire.

Bible Darby

Psaumes 68, 25 - Les chanteurs allaient devant, ensuite les joueurs d’instruments à cordes, au milieu des jeunes filles jouant du tambourin.

Bible Martin

Psaumes 68:25 - Les chantres allaient devant, ensuite les joueurs d’instruments, [et] au milieu les jeunes filles, jouant du tambour.

Parole Vivante

Psaumes 68:25 - On voit ton cortège, ô Dieu, le cortège triomphal
De mon Dieu et de mon Roi pour se rendre au sanctuaire.

Bible Ostervald

Psaumes 68.25 - On a vu ta marche, ô Dieu, la marche de mon Dieu, de mon Roi, dans le sanctuaire.

Grande Bible de Tours

Psaumes 68:25 - Ils ont vu, ô Dieu, votre entrée, l’entrée de mon Dieu, de mon Roi qui réside dans son sanctuaire*.
Le Psalmiste décrit l’entrée de l’arche sur les terres des gentils, accompagnée des acclamations du peuple d’Israël.

Bible Crampon

Psaumes 68 v 25 - On voit tes marches, ô Dieu, les marches de mon Dieu, de mon roi, au sanctuaire.

Bible de Sacy

Psaumes 68. 25 - Faites fondre sur eux tous les traits de votre colère ; et qu’ils se trouvent exposés à toute la violence de votre fureur.

Bible Vigouroux

Psaumes 68:25 - Déversez sur eux votre colère, et que la fureur de votre courroux les saisisse.

Bible de Lausanne

Psaumes 68:25 - Ils contemplent ta marche, ô Dieu ! la marche de mon Dieu, de mon roi, dans le sanctuaire.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 68:25 - the singers in front, the musicians last,
between them virgins playing tambourines:

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 68. 25 - In front are the singers, after them the musicians;
with them are the young women playing the timbrels.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 68.25 - The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 68.25 - Los cantores iban delante, los músicos detrás; En medio las doncellas con panderos.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 68.25 - effunde super eos iram tuam et furor irae tuae conprehendat eos

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 68.25 - ἔκχεον ἐπ’ αὐτοὺς τὴν ὀργήν σου καὶ ὁ θυμὸς τῆς ὀργῆς σου καταλάβοι αὐτούς.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 68.25 - Die Sänger gehen voran, darnach die Saitenspieler, inmitten der Jungfrauen, welche die Handpauken schlagen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 68:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV