Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 68:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 68:22 - (68.23) Le Seigneur dit : Je les ramènerai de Basan, Je les ramènerai du fond de la mer,

Parole de vie

Psaumes 68.22 - Mais Dieu écrase la tête de ses ennemis,
la tête aux cheveux longs de ceux qui mènent une vie d’assassins.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 68. 22 - Oui, Dieu brisera la tête de ses ennemis, Le sommet de la tête de ceux qui vivent dans le péché.

Bible Segond 21

Psaumes 68: 22 - Oui, Dieu brisera la tête de ses ennemis, le crâne chevelu de ceux qui vivent dans le péché.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 68:22 - Mais Dieu brisera le crâne de ceux qui sont contre lui,
oui, la tête chevelue de tous les hommes dont la conduite est coupable.

Bible en français courant

Psaumes 68. 22 - Mais Dieu brisera sûrement le crâne de ses ennemis,
la tête chevelue de ceux qui se rendent coupables.

Bible Annotée

Psaumes 68,22 - Oui, Dieu brisera la tête de ses ennemis, Le crâne chevelu de celui qui marche dans ses mauvaises actions.

Bible Darby

Psaumes 68, 22 - Le Seigneur a dit : Je ramènerai les miens de Basan, je les ramènerai des profondeurs de la mer ;

Bible Martin

Psaumes 68:22 - Le Seigneur a dit : je ferai retourner [les miens] de Basan, je les ferai retourner du fond de la mer.

Parole Vivante

Psaumes 68:22 - Oui, Dieu brisera la tête de ses (puissants) ennemis,
Les chefs aux cheveux flottants dont la conduite est coupable.

Bible Ostervald

Psaumes 68.22 - Certainement Dieu écrasera la tête de ses ennemis, le crâne chevelu de celui qui marche dans ses forfaits.

Grande Bible de Tours

Psaumes 68:22 - Au contraire, Dieu brisera les têtes de ses ennemis, les têtes superbes de ceux qui marchent avec complaisance dans leurs péchés.

Bible Crampon

Psaumes 68 v 22 - Oui, Dieu brisera la tête de ses ennemis, le front chevelu de celui qui marche dans l’iniquité.

Bible de Sacy

Psaumes 68. 22 - Ils m’ont donné du fiel pour ma nourriture ; et dans ma soif ils m’ont présenté du vinaigre à boire.

Bible Vigouroux

Psaumes 68:22 - Et ils m’ont donné du fiel pour nourriture, et dans ma soif ils m’ont abreuvé de vinaigre.
[68.22 Voir Matthieu, 27, 48.]

Bible de Lausanne

Psaumes 68:22 - Oui, Dieu écrasera la tête de ses ennemis, le sommet chevelu de la tête de ceux qui marchent dans leurs actions coupables.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 68:22 - The Lord said,
I will bring them back from Bashan,
I will bring them back from the depths of the sea,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 68. 22 - The Lord says, “I will bring them from Bashan;
I will bring them from the depths of the sea,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 68.22 - The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 68.22 - El Señor dijo: De Basán te haré volver; Te haré volver de las profundidades del mar;

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 68.22 - et dederunt in escam meam fel et in siti mea potaverunt me aceto

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 68.22 - καὶ ἔδωκαν εἰς τὸ βρῶμά μου χολὴν καὶ εἰς τὴν δίψαν μου ἐπότισάν με ὄξος.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 68.22 - Der Herr hat gesagt: Ich will sie von Basan zurückbringen, ich will zurückbringen aus den Tiefen des Meeres,

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 68:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV