Comparateur des traductions bibliques Psaumes 65:5
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 65:5 - (65.6) Dans ta bonté, tu nous exauces par des prodiges, Dieu de notre salut, Espoir de toutes les extrémités lointaines de la terre et de la mer !
Parole de vie
Psaumes 65.5 - Il est heureux, celui que tu choisis, il peut habiter chez toi. Les richesses de ta maison, les choses saintes de ton temple feront notre bonheur.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 65. 5 - Heureux celui que tu choisis et que tu admets en ta présence, Pour qu’il habite dans tes parvis ! Nous nous rassasierons du bonheur de ta maison, De la sainteté de ton temple.
Bible Segond 21
Psaumes 65: 5 - Heureux celui que tu choisis et que tu fais approcher de toi pour qu’il habite dans tes parvis ! Nous nous rassasierons des biens de ta maison, de la sainteté de ton temple.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 65:5 - Heureux celui que tu choisis pour l’inviter auprès de toi à demeurer dans tes parvis ! Nous y goûtons tous les bienfaits de ta maison, la sainteté de ton palais.
Bible en français courant
Psaumes 65. 5 - Heureux ceux que tu admets à passer un moment chez toi! Nous aimerions profiter pleinement de ce qu’il y a de meilleur dans ta maison, dans le temple qui t’est consacré.
Bible Annotée
Psaumes 65,5 - Heureux celui que tu choisis et que tu fais approcher de toi, Pour qu’il habite en tes parvis ! Nous serons rassasiés des biens de ta maison, Du sanctuaire de ton palais.
Bible Darby
Psaumes 65, 5 - Tu nous répondras par des choses terribles de justice, ô Dieu de notre salut, toi qui es la confiance de tous les bouts de la terre, et des régions lointaines de la mer !
Bible Martin
Psaumes 65:5 - Ô Dieu de notre délivrance, tu nous répondras par des choses terribles, [faites] avec justice, toi qui es l’assurance de tous les bouts de la terre, et des plus éloignés de la mer.
Parole Vivante
Psaumes 65:5 - Heureux l’élu que tu invites en ta présence Pour qu’il habite dans tes parvis ! Nous y goûtons tous les bienfaits de ta maison, Les dons sacrés de ton palais.
Bible Ostervald
Psaumes 65.5 - Heureux celui que tu choisis, et que tu fais habiter dans tes parvis ! Nous serons rassasiés des biens de ta maison, de la sainteté de ton palais.
Grande Bible de Tours
Psaumes 65:5 - Heureux celui que vous avez choisi et pris à votre service ! il habitera dans vos parvis. Nous serons remplis des biens de votre maison ; votre temple est saint ;
Bible Crampon
Psaumes 65 v 5 - Heureux celui que tu choisis et que tu rapproches de toi, pour qu’il habite dans tes parvis ! Puissions-nous être rassasiés des biens de ta maison, de ton saint temple !
Bible de Sacy
Psaumes 65. 5 - Venez et voyez les œuvres de Dieu ; et combien il est terrible dans ses desseins sur les enfants des hommes :
Bible Vigouroux
Psaumes 65:5 - Venez et voyez les œuvres de Dieu ; il est terrible dans ses desseins sur les enfants des hommes. [65.5-7 Tableau des merveilles que Dieu a opérées.]
Bible de Lausanne
Psaumes 65:5 - Heureux celui que tu choisis et que tu fais approcher ! il demeure dans tes parvis. Nous serons rassasiés des biens de ta maison, de la sainteté de ton palais.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 65:5 - By awesome deeds you answer us with righteousness, O God of our salvation, the hope of all the ends of the earth and of the farthest seas;
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 65. 5 - You answer us with awesome and righteous deeds, God our Savior, the hope of all the ends of the earth and of the farthest seas,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 65.5 - By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 65.5 - Con tremendas cosas nos responderás tú en justicia, Oh Dios de nuestra salvación, Esperanza de todos los términos de la tierra, Y de los más remotos confines del mar.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 65.5 - venite et videte opera Dei terribilis in consiliis super filios hominum