Comparateur des traductions bibliques Psaumes 65:12
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 65:12 - (65.13) Les plaines du désert sont abreuvées, Et les collines sont ceintes d’allégresse ;
Parole de vie
Psaumes 65.12 - À la fin de l’année, tu nous couvres encore de bienfaits. Quand tu passes, les richesses débordent.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 65. 12 - Tu couronnes l’année de tes biens, Et tes pas versent l’abondance ;
Bible Segond 21
Psaumes 65: 12 - Tu couronnes l’année de tes biens, et ton passage apporte l’abondance ;
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 65:12 - Tu as couronné l’année de tes bienfaits ; partout où tu es passé, la terre est fertilisée.
Bible en français courant
Psaumes 65. 12 - Tu achèves en beauté une année de bontés, sur ton passage l’abondance ruisselle.
Bible Annotée
Psaumes 65,12 - Tu couronnes l’année de tes biens, Et la graisse distille sur les traces de ton char ;
Bible Darby
Psaumes 65, 12 - Ils distillent sur les pâturages du désert, et les collines se ceignent d’allégresse.
Bible Martin
Psaumes 65:12 - Elles la font couler sur les loges du désert, et les côteaux sont ceints de joie.
Parole Vivante
Psaumes 65:12 - Tu as couronné l’année de tes bienfaits généreux, Tes pas versent l’abondance.
Bible Ostervald
Psaumes 65.12 - Tu couronnes l’année de tes biens, et les roues de ton char distillent l’abondance.
Grande Bible de Tours
Psaumes 65:12 - Vous comblerez tout le cours de l’année des bénédictions de votre bonté, et vos campagnes seront enrichies de fruits abondants.
Bible Crampon
Psaumes 65 v 12 - Tu couronnes l’année de tes bienfaits, sur tes pas ruisselle la graisse.
Bible de Sacy
Psaumes 65. 12 - Vous avez mis sur nos têtes des hommes qui nous accablaient : nous avons passé par le feu et par l’eau ; et vous nous avez enfin conduits dans un lieu de rafraîchissement.
Bible Vigouroux
Psaumes 65:12 - vous avez mis (imposé) des hommes sur nos têtes. Nous avons passé par le feu et par l’eau ; et vous nous en avez tirés pour nous mettre en un lieu de rafraîchissement.
Bible de Lausanne
Psaumes 65:12 - Tu mets le couronnement à l’année de tes bienfaits, et de tes ornières coule la graisse ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 65:12 - The pastures of the wilderness overflow, the hills gird themselves with joy,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 65. 12 - The grasslands of the wilderness overflow; the hills are clothed with gladness.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 65.12 - They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 65.12 - Destilan sobre los pastizales del desierto, Y los collados se ciñen de alegría.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 65.12 - inposuisti homines super capita nostra transivimus per ignem et aquam et eduxisti nos in refrigerium