Comparateur des traductions bibliques Psaumes 65:13
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 65:13 - (65.14) Les pâturages se couvrent de brebis, Et les vallées se revêtent de froment. Les cris de joie et les chants retentissent.
Parole de vie
Psaumes 65.13 - Les terres sèches sont couvertes de récoltes, les collines sont entourées de joie.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 65. 13 - Les plaines du désert sont abreuvées, Et les collines sont ceintes d’allégresse ;
Bible Segond 21
Psaumes 65: 13 - les plaines du désert sont arrosées et les collines sont entourées d’allégresse ;
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 65:13 - Les pâturages des steppes sont largement arrosés, et les coteaux se revêtent d’une ceinture de joie.
Bible en français courant
Psaumes 65. 13 - Les pâturages de la campagne ruissellent de la même richesse, les collines s’entourent de cris de joie.
Bible Annotée
Psaumes 65,13 - Elle distille dans les pâturages du désert, Et les coteaux sont parés de joie.
Bible Darby
Psaumes 65, 13 - Les prairies se revêtent de menu bétail, et les plaines sont couvertes de froment : elles poussent des cris de triomphe ; oui, elles chantent.
Bible Martin
Psaumes 65:13 - Les campagnes sont revêtues de troupeaux, et les vallées sont couvertes de froment ; elles en triomphent, et elles en chantent.
Parole Vivante
Psaumes 65:13 - Les prés et les pâturages sont largement arrosés, Les collines se revêtent d’une ceinture de joie.
Bible Ostervald
Psaumes 65.13 - Elles la répandent sur les pâturages du désert, et les coteaux sont parés de joie.
Grande Bible de Tours
Psaumes 65:13 - Le désert même s’embellira de fécondité, et les collines se revêtiront d’allégresse.
Bible Crampon
Psaumes 65 v 13 - Les pâturages du désert sont abreuvés, et les collines se revêtent d’allégresse.
Bible de Sacy
Psaumes 65. 13 - J’entrerai dans votre maison, où je vous offrirai des holocaustes : je m’acquitterai envers vous des vœux
Bible Vigouroux
Psaumes 65:13 - J’entrerai dans votre maison avec des holocaustes ; je m’acquitterai envers vous de mes vœux [65.13-15 Le verset 13 commence la seconde partie, qui est personnelle. Le Psalmiste exécutera le vœu qu’il a fait pendant qu’il était dans l’angoisse.]
Bible de Lausanne
Psaumes 65:13 - elle coule sur les habitations du désert et les collines se ceignent d’allégresse ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 65:13 - the meadows clothe themselves with flocks, the valleys deck themselves with grain, they shout and sing together for joy.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 65. 13 - The meadows are covered with flocks and the valleys are mantled with grain; they shout for joy and sing.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 65.13 - The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 65.13 - Se visten de manadas los llanos, Y los valles se cubren de grano; Dan voces de júbilo, y aun cantan.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 65.13 - introibo in domum tuam in holocaustis reddam tibi vota mea