Comparateur des traductions bibliques Psaumes 64:6
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 64:6 - (64.7) Ils méditent des crimes : Nous voici prêts, le plan est conçu ! La pensée intime, le cœur de chacun est un abîme.
Parole de vie
Psaumes 64.6 - Ils s’encouragent pour faire du mal. Ils parlent des pièges qu’ils ont cachés en disant : « Qui les verra ? »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 64. 6 - Ils se fortifient dans leur méchanceté ; Ils se concertent pour tendre des pièges, Ils disent : Qui les verra ?
Bible Segond 21
Psaumes 64: 6 - Ils se fortifient dans leur méchanceté, ils se concertent pour tendre des pièges, ils disent : « Qui les verra ? »
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 64:6 - Ils s’enhardissent dans leurs mauvais propos, ils se concertent pour bien cacher leurs pièges, en se disant : « Qui s’en apercevra ? »
Bible en français courant
Psaumes 64. 6 - Ils s’encouragent l’un l’autre à ces méfaits, ils parlent des pièges qu’ils vont tendre en cachette et disent: « Personne n’y verra rien. »
Bible Annotée
Psaumes 64,6 - Ils s’affermissent dans leur mauvais dessein, Ils ne parlent que de cacher des pièges, Ils disent : Qui le verra ?
Bible Darby
Psaumes 64, 6 - Ils méditent des méchancetés : Nous avons fini ; la machination est ourdie. L’intérieur de chacun, et le cœur, est profond.
Bible Martin
Psaumes 64:6 - Ils cherchent curieusement des méchancetés ; ils ont sondé tout ce qui se peut sonder, même ce qui peut être au-dedans de l’homme, et au cœur le plus profond.
Parole Vivante
Psaumes 64:6 - Ils s’enhardissent dans leurs mauvais propos, Ils se concertent pour bien cacher leurs pièges, En se disant : « Qui donc les trouvera ? »
Bible Ostervald
Psaumes 64.6 - Ils s’affermissent dans un mauvais dessein ; ils ne parlent que de cacher des pièges ; ils disent : Qui le verra ?
Grande Bible de Tours
Psaumes 64:6 - Ils le perceront tout à coup, sans être retenus par aucune crainte ; ils se sont affermis dans l’impie résolution qu’ils ont prise. Ils ont concerté ensemble les moyens de cacher leurs pièges ; ils ont dit : Qui les découvrira ?
Bible Crampon
Psaumes 64 v 6 - Ils s’affermissent dans leurs desseins pervers, ils se concertent pour tendre leurs pièges ; ils disent : « Qui les verra ? »
Bible de Sacy
Psaumes 64. 6 - il est admirable à cause de la justice et de l’équité qui y règne . Exaucez-nous, ô Dieu notre Sauveur ! qui êtes l’espérance de toutes les nations de la terre, et même de celles qui sont les plus éloignées dans la mer :
Bible Vigouroux
Psaumes 64:6 - il est admirable en équité (par l’équité qui y règne). Exaucez-nous, ô Dieu, notre sauveur (salut), espérance de tous les confins de la terre et des lointains rivages de la mer. [64.6 De toute les extrémités, etc. ; c’est-à-dire de toutes les nations jusqu’aux extrémités les plus lointaines de la terre et de la mer.] [64.6b-9 Puissance de Dieu.]
Bible de Lausanne
Psaumes 64:6 - Ils s’affermissent dans leur méchante entreprise, ils se concertent pour cacher des pièges ; ils demandent {Héb. ils disent.} qui les verra ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 64:6 - They search out injustice, saying, We have accomplished a diligent search. For the inward mind and heart of a man are deep.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 64. 6 - They plot injustice and say, “We have devised a perfect plan!” Surely the human mind and heart are cunning.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 64.6 - They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward thought of every one of them, and the heart, is deep.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 64.6 - Inquieren iniquidades, hacen una investigación exacta; Y el íntimo pensamiento de cada uno de ellos, así como su corazón, es profundo.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 64.6 - mirabile in aequitate exaudi nos Deus salutaris noster spes omnium finium terrae et in mari longe