Comparateur des traductions bibliques Psaumes 63:2
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 63:2 - (63.3) Ainsi je te contemple dans le sanctuaire, Pour voir ta puissance et ta gloire.
Parole de vie
Psaumes 63.2 - Ô Dieu, c’est toi mon Dieu, je te cherche. Mon cœur a soif de toi, mon corps a besoin de toi comme une terre sèche, assoiffée, sans eau.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 63. 2 - Ô Dieu ! tu es mon Dieu, je te cherche ; Mon âme a soif de toi, mon corps soupire après toi, Dans une terre aride, desséchée, sans eau.
Bible Segond 21
Psaumes 63: 2 - Ô Dieu, tu es mon Dieu, je te cherche. Mon âme a soif de toi, mon corps soupire après toi, dans une terre aride, desséchée, sans eau.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 63:2 - Ô Dieu, tu es mon Dieu ! C’est toi que je recherche. Mon âme a soif de toi, mon corps même ne cesse de languir après toi comme une terre aride, desséchée et sans eau.
Bible en français courant
Psaumes 63. 2 - O Dieu, tu es mon Dieu, je te cherche, j’ai soif de toi. Tout mon être soupire après toi, comme une terre aride, desséchée, sans eau.
Bible Annotée
Psaumes 63,2 - Ô Dieu ! Tu es mon Dieu, je te cherche au point du jour ; Mon âme a soif de toi, ma chair languit après toi, Dans cette terre aride, desséchée, sans eau.
Bible Darby
Psaumes 63, 2 - voir ta force et ta gloire, comme je t’ai contemplé dans le lieu saint.
Bible Martin
Psaumes 63:2 - Pour voir ta force et ta gloire, ainsi que je t’ai contemplé dans ton Sanctuaire.
Parole Vivante
Psaumes 63:2 - Ô Dieu, tu es mon Dieu ! C’est toi que je recherche comme on attend l’aurore. Mon âme a soif de toi. Mon être entier soupire Et languit après toi comme une terre aride, épuisée et sans eau.
Bible Ostervald
Psaumes 63.2 - Ô Dieu, tu es mon Dieu, je te cherche au point du jour ; mon âme a soif de toi, ma chair te souhaite, dans cette terre aride, desséchée, sans eau,
Grande Bible de Tours
Psaumes 63:2 - O Dieu, ô mon Dieu, je veille vers vous dès le point du jour. Mon âme a soif de vous, et ma chair se consume pour vous.
Bible Crampon
Psaumes 63 v 2 - Ô Dieu, tu es mon Dieu, je te cherche dès l’aurore ; mon âme a soif de toi, ma chair languit après toi, dans une terre aride, desséchée et sans eau.
Bible de Sacy
Psaumes 63. 2 - Exaucez, ô Dieu ! la prière que je je vous offre avec ardeur : délivrez mon âme de la crainte de l’ennemi.
Bible Vigouroux
Psaumes 63:2 - Exaucez, ô Dieu, ma prière lorsque je vous implore ; délivrez mon âme de la crainte de (d’un) l’ennemi. [63.2-6 Que Dieu garde David contre les traits des calomniateurs !]
Bible de Lausanne
Psaumes 63:2 - Ô Dieu ! tu es mon Dieu, je te cherche ; mon âme a soif de toi, ma chair languit après toi, dans une terre aride, [où je suis] épuisé, sans eau.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 63:2 - So I have looked upon you in the sanctuary, beholding your power and glory
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 63. 2 - I have seen you in the sanctuary and beheld your power and your glory.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 63.2 - To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 63.2 - Para ver tu poder y tu gloria, Así como te he mirado en el santuario.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 63.2 - exaudi Deus orationem meam cum deprecor a timore inimici eripe animam meam