Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 62:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 62:10 - (62.11) Ne vous confiez pas dans la violence, Et ne mettez pas un vain espoir dans la rapine ; Quand les richesses s’accroissent, N’y attachez pas votre cœur.

Parole de vie

Psaumes 62.10 - Oui, les humains ne sont qu’un souffle.
Les habitants de la terre savent seulement mentir.
S’ils montaient tous ensemble sur une balance,
ils ne pèseraient pas lourd.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 62. 10 - Oui, vanité, les fils de l’homme ! Mensonge, les fils de l’homme ! Dans une balance ils monteraient Tous ensemble, plus légers qu’un souffle.

Bible Segond 21

Psaumes 62: 10 - Oui, les fils d’Adam ne sont qu’un souffle, les hommes ne sont que mensonge. S’ils montaient sur une balance, tous ensemble ils seraient plus légers qu’un souffle.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 62:10 - Oui, les êtres humains sont un souffle qui passe ;
les hommes, tous ensemble, ne sont que déception ;
placés sur la balance, ils pèseraient
à eux tous moins que rien.

Bible en français courant

Psaumes 62. 10 - Les humains: du vent, rien de plus;
les hommes: rien de plus décevant.
Sur la balance, à eux tous, ils ne pèseraient pas lourd.

Bible Annotée

Psaumes 62,10 - Pure vanité sont les fils du peuple, Mensonge, les fils des grands ; Sur la balance, ils montent ! Tous ensemble, ils ne sont que vanité.

Bible Darby

Psaumes 62, 10 - N’ayez pas confiance dans l’oppression, et ne mettez pas un vain espoir dans la rapine ; si les biens augmentent, n’y mettez pas votre cœur.

Bible Martin

Psaumes 62:10 - Ne mettez point votre confiance dans la tromperie, ni dans la rapine ; ne devenez point vains ; [et] quand les richesses abonderont, n’y mettez point votre cœur.

Parole Vivante

Psaumes 62:10 - C’est vrai ! Les fils d’Adam ne sont que vanité
Et tous les fils d’un homme ne sont qu’une illusion.
Placés dans la balance, ils pèsent moins que rien.

Bible Ostervald

Psaumes 62.10 - Les petits ne sont que néant ; les grands ne sont que mensonge ; placés dans la balance, ils seraient tous ensemble plus légers que le néant même.

Grande Bible de Tours

Psaumes 62:10 - Mais les enfants des hommes sont vains ; les enfants des hommes ont de fausses balances, et ils s’accordent ensemble dans la vanité pour tromper.

Bible Crampon

Psaumes 62 v 10 - Oui les mortels sont vanité, les fils de l’homme sont mensonge ; dans la balance ils monteraient, tous ensemble plus légers qu’un souffle.

Bible de Sacy

Psaumes 62. 10 - Quant à eux, c’est en vain qu’ils ont cherché à m’ôter la vie : ils entreront dans les parties les plus basses de la terre.

Bible Vigouroux

Psaumes 62:10 - Quant à eux, c’est en vain qu’ils ont cherché à m’ôter la vie (mon âme). Ils entreront dans les profondeurs (parties inférieures) de la terre ;

Bible de Lausanne

Psaumes 62:10 - Les fils des gens du commun ne sont que vanité, les fils des grands ne sont que mensonge ; dans la balance, ils ne peuvent que monter ; tous ensemble ils ne sont que vanité.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 62:10 - Put no trust in extortion;
set no vain hopes on robbery;
if riches increase, set not your heart on them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 62. 10 - Do not trust in extortion
or put vain hope in stolen goods;
though your riches increase,
do not set your heart on them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 62.10 - Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 62.10 - No confiéis en la violencia, Ni en la rapiña; no os envanezcáis; Si se aumentan las riquezas, no pongáis el corazón en ellas.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 62.10 - ipsi vero in vanum quaesierunt animam meam introibunt in inferiora terrae

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 62.10 - αὐτοὶ δὲ εἰς μάτην ἐζήτησαν τὴν ψυχήν μου εἰσελεύσονται εἰς τὰ κατώτατα τῆς γῆς.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 62.10 - Verlasset euch nicht auf erpreßtes Gut und auf geraubtes seid nicht stolz; nimmt das Vermögen zu, so setzet euer Vertrauen nicht darauf!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 62:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV