Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 6:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 6:5 - (6.6) Car celui qui meurt n’a plus ton souvenir ; Qui te louera dans le séjour des morts ?

Parole de vie

Psaumes 6.5 - Reviens, Seigneur, délivre-moi,
sauve-moi à cause de ton amour !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 6. 5 - Reviens, Éternel ! délivre mon âme ; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.

Bible Segond 21

Psaumes 6: 5 - Reviens, Éternel, délivre-moi, sauve-moi à cause de ta bonté,

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 6:5 - Ne voudrais-tu pas revenir vers moi pour me délivrer ?
Dans ton amour, sauve-moi !

Bible en français courant

Psaumes 6. 5 - Reviens me délivrer, Seigneur,
toi qui es si bon, sauve-moi.

Bible Annotée

Psaumes 6,5 - Reviens, Éternel, délivre mon âme ; Sauve-moi, à cause de ta grâce ;

Bible Darby

Psaumes 6, 5 - Car on ne se souvient point de toi dans la mort ; dans le shéol, qui te célébrera ?

Bible Martin

Psaumes 6:5 - Car il n’est point fait mention de toi en la mort ; [et] qui est-ce qui te célébrera dans le sépulcre ?

Parole Vivante

Psaumes 6:5 - Ne voudrais-tu pas revenir vers moi délivrer mon âme
Et, dans ton amour, venir me sauver ?

Bible Ostervald

Psaumes 6.5 - Reviens, Éternel, délivre mon âme ; sauve-moi pour l’amour de ta bonté !

Grande Bible de Tours

Psaumes 6:5 - Tournez-vous vers moi, Seigneur, et délivrez mon âme ; sauvez-moi à cause de votre miséricorde.

Bible Crampon

Psaumes 6 v 5 - Reviens, Yahweh, délivre mon âme ; sauve-moi à cause de ta miséricorde.

Bible de Sacy

Psaumes 6. 5 - Tournez-vous vers moi, Seigneur ! et délivrez mon âme : sauvez-moi en considération de votre miséricorde.

Bible Vigouroux

Psaumes 6:5 - Revenez, Seigneur, et délivrez mon âme : sauvez-moi à cause de votre miséricorde.
[6.5-8 Motifs pour lesquels Dieu doit secourir David.]

Bible de Lausanne

Psaumes 6:5 - Oh ! reviens ! Éternel ! délivre mon âme ; sauve-moi à cause de ta grâce.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 6:5 - For in death there is no remembrance of you;
in Sheol who will give you praise?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 6. 5 - Among the dead no one proclaims your name.
Who praises you from the grave?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 6.5 - For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 6.5 - Porque en la muerte no hay memoria de ti; En el Seol, ¿quién te alabará?

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 6.5 - convertere Domine eripe animam meam salvum me fac propter misericordiam tuam

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 6.5 - ἐπίστρεψον κύριε ῥῦσαι τὴν ψυχήν μου σῶσόν με ἕνεκεν τοῦ ἐλέους σου.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 6.5 - Denn im Tode gedenkt man deiner nicht; wer wird dir im Totenreiche lobsingen?

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 6:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV