Comparateur des traductions bibliques Psaumes 58:5
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 58:5 - (58.6) Qui n’entend pas la voix des enchanteurs, Du magicien le plus habile.
Parole de vie
Psaumes 58.5 - Leur bouche est pleine de venin, comme la bouche de la vipère. Ils ferment leurs oreilles comme un serpent sourd,
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 58. 5 - Ils ont un venin pareil au venin d’un serpent, D’un aspic sourd qui ferme son oreille,
Bible Segond 21
Psaumes 58: 5 - Ils ont un venin pareil à celui du serpent, ils sont sourds comme la vipère qui ferme son oreille
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 58:5 - Ils sont venimeux comme des serpents, ils se bouchent les oreilles comme la vipère sourde
Bible en français courant
Psaumes 58. 5 - Ils ont un venin, comme la vipère; ils font la sourde oreille, comme un serpent
Bible Annotée
Psaumes 58,5 - Ils ont un venin pareil au venin du serpent, Ils sont comme l’aspic sourd, qui ferme l’oreille,
Bible Darby
Psaumes 58, 5 - Qui n’entend pas la voix des charmeurs, du sorcier expert en sorcelleries.
Bible Martin
Psaumes 58:5 - Qui n’écoute point la voix des enchanteurs, [la voix] du charmeur fort expert en charmes.
Parole Vivante
Psaumes 58:5 - Les impies sont venimeux comme des serpents, Ils se bouchent les oreilles comme l’aspic sourd
Bible Ostervald
Psaumes 58.5 - Ils ont un venin semblable au venin du serpent ; ils sont comme l’aspic sourd, qui ferme son oreille ;
Grande Bible de Tours
Psaumes 58:5 - Leur fureur est semblable à celle du serpent, à la fureur de l’aspic rusé, qui se bouche les oreilles
Bible Crampon
Psaumes 58 v 5 - Leur venin est semblable au venin du serpent, de la vipère sourde qui ferme ses oreilles,
Bible de Sacy
Psaumes 58. 5 - j’ai couru, et j’ai conduit tous mes pas sans injustice : levez-vous pour venir au-devant de moi à mon secours , et considérez le péril où je me trouve .
Bible Vigouroux
Psaumes 58:5 - Il n’y a eu ni faute ni péché de ma part, Seigneur ; j’ai couru et j’ai conduit mes pas sans injustice (iniquité).
Bible de Lausanne
Psaumes 58:5 - Ils ont un venin pareil au venin d’un serpent, comme d’un aspic sourd qui se bouche l’oreille,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 58:5 - so that it does not hear the voice of charmers or of the cunning enchanter.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 58. 5 - that will not heed the tune of the charmer, however skillful the enchanter may be.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 58.5 - Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 58.5 - Que no oye la voz de los que encantan, Por más hábil que el encantador sea.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 58.5 - neque iniquitas mea neque peccatum meum Domine sine iniquitate cucurri et direxi