Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 58:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 58:6 - (58.7) Ô Dieu, brise-leur les dents dans la bouche ! Éternel, arrache les mâchoires des lionceaux !

Parole de vie

Psaumes 58.6 - qui n’entend pas la musique des charmeurs,
ni celle du magicien le plus habile.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 58. 6 - Qui n’entend pas la voix des enchanteurs, Du magicien le plus habile.

Bible Segond 21

Psaumes 58: 6 - pour ne pas entendre la voix des charmeurs, du plus habile des magiciens.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 58:6 - qui ne veut pas écouter la voix des charmeurs
et de l’enchanteur expert dans son art.

Bible en français courant

Psaumes 58. 6 - qui n’écoute pas la musique des charmeurs,
même du plus expert d’entre eux.

Bible Annotée

Psaumes 58,6 - Qui n’entend pas la voix des enchanteurs, La voix du charmeur le plus expert.

Bible Darby

Psaumes 58, 6 - Ô Dieu ! dans leur bouche brise leurs dents ; Éternel ! arrache les grosses dents des jeunes lions.

Bible Martin

Psaumes 58:6 - Ô Dieu, brise-leur les dents dans leur bouche ! Éternel, romps les dents mâchelières des lionceaux.

Parole Vivante

Psaumes 58:6 - Qui refuse d’écouter la voix des charmeurs
Et celle de l’enchanteur habile dans l’art.

Bible Ostervald

Psaumes 58.6 - Qui n’écoute point la voix des enchanteurs, la voix du charmeur expert en charmes.

Grande Bible de Tours

Psaumes 58:6 - Pour ne point entendre ceux qui veulent le charmer, la voix du magicien le plus habile dans l’art de l’enchantement.

Bible Crampon

Psaumes 58 v 6 - et n’entend pas la voix de l’enchanteur, du charmeur habile dans son art.

Bible de Sacy

Psaumes 58. 6 - Vous, Seigneur ! qui êtes le Dieu des armées, le Dieu d’Israël, appliquez-vous à visiter toutes les nations : ne faites point de miséricorde à tous ceux qui commettent l’iniquité.

Bible Vigouroux

Psaumes 58:6 - Levez-vous au-devant de moi, et voyez(. Et vous), Seigneur, Dieu des armées, Seigneur (Dieu) d’Israël, appliquez-vous à visiter toutes les nations ; n’ayez pas pitié de tous ceux qui commettent l’iniquité.

Bible de Lausanne

Psaumes 58:6 - qui ne veut pas entendre la voix des enchanteurs, du sorcier habile à jeter des sorts.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 58:6 - O God, break the teeth in their mouths;
tear out the fangs of the young lions, O Lord!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 58. 6 - Break the teeth in their mouths, O God;
Lord, tear out the fangs of those lions!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 58.6 - Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 58.6 - Oh Dios, quiebra sus dientes en sus bocas; Quiebra, oh Jehová, las muelas de los leoncillos.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 58.6 - exsurge in occursum meum et vide et tu Domine Deus virtutum Deus Israhel intende ad visitandas omnes gentes non miserearis omnibus qui operantur iniquitatem diapsalma

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 58.6 - καὶ σύ κύριε ὁ θεὸς τῶν δυνάμεων ὁ θεὸς Ισραηλ πρόσχες τοῦ ἐπισκέψασθαι πάντα τὰ ἔθνη μὴ οἰκτιρήσῃς πάντας τοὺς ἐργαζομένους τὴν ἀνομίαν διάψαλμα.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 58.6 - O Gott, reiße ihnen die Zähne aus dem Maul; HERR, zerschmettere den jungen Löwen das Gebiß!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 58:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !