Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 58:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 58:3 - (58.4) Les méchants sont pervertis dès le sein maternel, Les menteurs s’égarent au sortir du ventre de leur mère.

Parole de vie

Psaumes 58.3 - Mais non, vous faites exprès d’être injustes,
vous répandez vous-mêmes la violence dans le pays.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 58. 3 - Loin de là ! Dans le cœur, vous consommez des iniquités ; Dans le pays, c’est la violence de vos mains que vous placez sur la balance.

Bible Segond 21

Psaumes 58: 3 - Vous commettez volontairement des crimes ; dans tout le pays, vous propagez la violence de vos mains.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 58:3 - Non, vous commettez sciemment l’injustice !
Vous propagez sur la terre la violence de vos mains.

Bible en français courant

Psaumes 58. 3 - Non, c’est volontairement
que vous pratiquez l’injustice sur terre
et que vous ouvrez la porte aux violences.

Bible Annotée

Psaumes 58,3 - Loin de là ! Dans votre cœur vous commettez des iniquités ; Dans le pays, ce sont vos actes de violence Que vous jetez dans la balance.

Bible Darby

Psaumes 58, 3 - Les méchants se sont égarés dès la matrice ; ils errent dès le ventre, parlant le mensonge.

Bible Martin

Psaumes 58:3 - Les méchants se sont égarés dès la matrice, ils ont erré dès le ventre [de leur mère], en parlant faussement.

Parole Vivante

Psaumes 58:3 - Sciemment, vous commettez des iniquités !
Vous jetez dans la balance la violence de vos mains
Pour dominer le pays.

Bible Ostervald

Psaumes 58.3 - Loin de là ; dans votre cœur vous commettez des iniquités, vous ordonnez sur la terre la violence de vos mains.

Grande Bible de Tours

Psaumes 58:3 - Mais, au contraire, vous formez dans votre cœur des desseins d’iniquité, et vos mains ne s’emploient qu’à commettre des injustices sur la terre.

Bible Crampon

Psaumes 58 v 3 - Non : au fond du cœur vous tramez vos desseins iniques, dans le pays vous vendez au poids la violence de vos mains.

Bible de Sacy

Psaumes 58. 3 - Arrachez-moi du milieu de ces ouvriers d’iniquité ; et sauvez-moi de tous ces hommes de sang.

Bible Vigouroux

Psaumes 58:3 - Délivrez-moi de ceux qui commettent l’iniquité, et sauvez-moi des hommes de sang.
[58.3 De sang ; littéralement de sangs. Voir Psaumes, 5, 7.]

Bible de Lausanne

Psaumes 58:3 - Bien plutôt, dans le cœur, vous commettez des iniquités ; vous érigez en droit, sur la terre, la violence de vos mains.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 58:3 - The wicked are estranged from the womb;
they go astray from birth, speaking lies.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 58. 3 - Even from birth the wicked go astray;
from the womb they are wayward, spreading lies.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 58.3 - The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 58.3 - Se apartaron los impíos desde la matriz; Se descarriaron hablando mentira desde que nacieron.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 58.3 - eripe me de operantibus iniquitatem et de viris sanguinum salva me

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 58.3 - ῥῦσαί με ἐκ τῶν ἐργαζομένων τὴν ἀνομίαν καὶ ἐξ ἀνδρῶν αἱμάτων σῶσόν με.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 58.3 - Die Gottlosen sind von Mutterleib an auf falscher Bahn, die Lügner gehn von Geburt an auf dem Irrweg.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 58:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV