Comparateur des traductions bibliques Psaumes 58:2
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 58:2 - (58.3) Loin de là ! Dans le cœur, vous consommez des iniquités ; Dans le pays, c’est la violence de vos mains que vous placez sur la balance.
Parole de vie
Psaumes 58.2 - Vraiment, quand vous parlez, la justice est muette. Est-ce que vous jugez les gens avec justice ?
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 58. 2 - Est-ce donc en vous taisant que vous rendez la justice ? Est-ce ainsi que vous jugez avec droiture, fils de l’homme ?
Bible Segond 21
Psaumes 58: 2 - Est-ce donc en vous taisant que vous rendez la justice ? Est-ce ainsi que vous jugez les hommes avec droiture ?
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 58:2 - Vraiment, est-ce en vous taisant que vous rendez la justice ? Jugez-vous les hommes en toute droiture ?
Bible en français courant
Psaumes 58. 2 - Est-il vrai que vous cachez quelque chose, quand vous rendez la justice? Êtes-vous justes quand vous jugez les humains?
Bible Annotée
Psaumes 58,2 - Est-ce vraiment en restant muets que vous rendez la justice ? Est-ce avec droiture que vous jugez les fils des hommes ?
Bible Darby
Psaumes 58, 2 - Bien plutôt, dans le cœur, vous commettez des iniquités ; dans le pays, vous pesez la violence de vos mains.
Bible Martin
Psaumes 58:2 - Au contraire, vous tramez des injustices dans votre cœur ; vous balancez la violence de vos mains en la terre.
Parole Vivante
Psaumes 58:2 - Rendez-vous vraiment justice en fermant la bouche ? Jugez-vous avec droiture, vous, les fils des hommes ?
Bible Ostervald
Psaumes 58.2 - Est-ce que vous prononcez vraiment selon la justice ? Fils des hommes, jugez-vous avec droiture ?
Grande Bible de Tours
Psaumes 58:2 - Si vous parlez véritablement et selon la justice, jugez selon l’équité, ô enfants des hommes !
Bible Crampon
Psaumes 58 v 2 - Est-ce donc en restant muets que vous rendez la justice ? Est-ce selon le droit que vous jugez, fils des hommes ?
Bible de Sacy
Psaumes 58. 2 - Sauvez-moi, mon Dieu ! des mains de mes ennemis, et délivrez-moi de ceux qui s’élèvent contre moi.
Bible Vigouroux
Psaumes 58:2 - Sauvez-moi des mains de mes ennemis, ô mon Dieu, et délivrez-moi de ceux qui se lèvent (s’insurgent) contre moi.
Bible de Lausanne
Psaumes 58:2 - Est-il donc vrai ? Vous gardez le silence ! Ne proclamerez-vous pas la justice, ne jugerez-vous pas avec droiture, fils des hommes ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 58:2 - No, in your hearts you devise wrongs; your hands deal out violence on earth.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 58. 2 - No, in your heart you devise injustice, and your hands mete out violence on the earth.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 58.2 - Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 58.2 - Antes en el corazón maquináis iniquidades; Hacéis pesar la violencia de vuestras manos en la tierra.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 58.2 - eripe me de inimicis meis Deus et ab insurgentibus in me libera me