Comparateur des traductions bibliques Psaumes 55:13
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 55:13 - (55.14) C’est toi, que j’estimais mon égal, Toi, mon confident et mon ami !
Parole de vie
Psaumes 55.13 - Ce n’est pas un ennemi qui m’insulte, cela, je le supporterais. Ce n’est pas celui qui me déteste qui se dresse contre moi, sinon je l’éviterais.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 55. 13 - Ce n’est pas un ennemi qui m’outrage, je le supporterais ; Ce n’est pas mon adversaire qui s’élève contre moi, Je me cacherais devant lui.
Bible Segond 21
Psaumes 55: 13 - Ce n’est pas un ennemi qui m’insulte : je le supporterais ; ce n’est pas mon adversaire qui s’attaque à moi : je me cacherais devant lui ;
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 55:13 - Si c’était l’ennemi qui venait m’insulter, je le supporterais. Si celui qui me hait s’élevait contre moi, je pourrais me cacher de lui.
Bible en français courant
Psaumes 55. 13 - Il n’était pas un ennemi, celui qui m’insulte aujourd’hui; autrement je le supporterais. Il n’avait pas de haine pour moi, celui qui m’attaque; sans quoi je l’aurais évité.
Bible Annotée
Psaumes 55,13 - Car ce n’est pas un ennemi qui m’outrage : Je le supporterais ; Ce n’est pas celui qui me haïssait qui s’élève contre moi : Je pourrais me cacher loin de lui ;
Bible Darby
Psaumes 55, 13 - Mais c’est toi, un homme comme moi, mon conseiller et mon ami :
Bible Martin
Psaumes 55:13 - Mais c’est toi, ô homme ! qui étais estimé autant que moi, mon gouverneur, et mon familier ;
Parole Vivante
Psaumes 55:13 - Si c’était l’ennemi qui venait m’outrager, je le supporterais. Si celui qui me hait s’élevait contre moi, je pourrais me cacher, Me dérober à lui.
Bible Ostervald
Psaumes 55.13 - Car ce n’est pas un ennemi qui m’outrage, je pourrais le supporter ; mon adversaire n’est pas celui qui me haïssait, je me cacherais loin de lui.
Grande Bible de Tours
Psaumes 55:13 - Si mon ennemi m’avait chargé de malédictions, je l’aurais plutôt souffert ; Si celui qui me haïssait avait parlé de moi avec mépris et hauteur, peut-être me serais-je caché de lui.
Bible Crampon
Psaumes 55 v 13 - Car ce n’est pas un ennemi qui m’outrage : je le supporterais ; ce n’est pas un adversaire qui s’élève contre moi : je me cacherais devant lui.
Bible de Sacy
Psaumes 55. 13 - Je conserve, ô Dieu ! le souvenir des vœux que je vous ai faits, et des louanges dont je m’acquitterai envers vous.
Bible Vigouroux
Psaumes 55:13 - Je connais (vous dois), ô Dieu, les vœux que je vous ai faits, et les louanges, dont j’ai à m’acquitter envers vous. [55.13 Je vous dois ; littéralement, selon l’hébreu sur moi sont ; c’est-à-dire sont à ma charge ; c’est aussi le vrai sens de la traduction en moi sont du grec et de la Vulgate.]
Bible de Lausanne
Psaumes 55:13 - Car ce n’est pas un ennemi qui m’outrage, je pourrais le supporter ; ce n’est pas celui qui me haïssait qui s’élève contre moi, je pourrais me cacher de lui.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 55:13 - But it is you, a man, my equal, my companion, my familiar friend.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 55. 13 - But it is you, a man like myself, my companion, my close friend,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 55.13 - But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 55.13 - Sino tú, hombre, al parecer íntimo mío, Mi guía, y mi familiar;
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 55.13 - quoniam eripuisti animam meam de morte et pedes meos de lapsu ut placeam coram Deo in lumine viventium