Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 53:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 53:5 - (53.6) Alors ils trembleront d’épouvante, Sans qu’il y ait sujet d’épouvante ; Dieu dispersera les os de ceux qui campent contre toi ; Tu les confondras, car Dieu les a rejetés.

Parole de vie

Psaumes 53.5 - Dieu dit :
« Est-ce qu’ils ne comprennent pas, tous ces gens qui font du mal ?
Ils dévorent mon peuple comme ils mangent leur nourriture,
et ils ne font pas appel à moi. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 53. 5 - Ceux qui commettent l’iniquité ont-ils perdu le sens ? Ils dévorent mon peuple, ils le prennent pour nourriture ; Ils n’invoquent point Dieu.

Bible Segond 21

Psaumes 53: 5 - Ceux qui commettent l’injustice n’ont-ils aucune connaissance ? Ils dévorent mon peuple, ils le prennent pour nourriture, ils ne font pas appel à Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 53:5 - Ceux qui font le mal n’ont-ils rien compris ?
Car ils dévorent mon peuple, c’est le pain qu’ils mangent !
Jamais ils n’invoquent Dieu. »

Bible en français courant

Psaumes 53. 5 - « Ils ne comprennent vraiment rien, dit Dieu,
tous ces gens qui font le malheur des autres,
qui se nourrissent en exploitant mon peuple
et ne s’adressent jamais à moi. »

Bible Annotée

Psaumes 53,5 - N’ont-ils point de connaissance, ces ouvriers d’iniquité, Qui mangent mon peuple, comme ils mangent le pain, Et n’invoquent pas Dieu ?

Bible Darby

Psaumes 53, 5 - Là où il n’y avait pas de sujet de frayeur ils ont été saisis de frayeur ; car Dieu disperse les os de ceux qui se campent contre toi. Tu les as rendus confus, parce que Dieu les a méprisés.

Bible Martin

Psaumes 53:5 - Ils seront extrêmement effrayés là où ils n’avaient point eu de peur ; car Dieu a dispersé les os de celui qui se campe contre toi. Tu les as rendus confus, parce que Dieu les a rendus contemptibles.

Parole Vivante

Psaumes 53:5 - Ceux qui s’adonnent au vice et qui font le mal
Sont-ils sans intelligence ? N’ont-ils pas compris ?
Car ils dévorent mon peuple et mangent mon pain
Mais sans jamais reconnaître ni invoquer Dieu.

Bible Ostervald

Psaumes 53.5 - N’ont-ils point de connaissance, ceux qui pratiquent l’iniquité ? Ils dévorent mon peuple comme s’ils mangeaient du pain ; ils n’invoquent point Dieu.

Grande Bible de Tours

Psaumes 53:5 - N’auront-ils jamais l’intelligence, tous ces ouvriers d’iniquité, qui dévorent mon peuple comme un morceau de pain ?

Bible Crampon

Psaumes 53 v 5 - N’ont-ils pas de connaissance ceux qui commettent l’iniquité ? Ils dévorent mon peuple comme ils mangent du pain, ils n’invoquent point Dieu !

Bible de Sacy

Psaumes 53. 5 - Car des étrangers se sont élevés contre moi ; des ennemis puissants ont cherché à m’ôter la vie ; et ils ne se sont point proposé Dieu devant les yeux.

Bible Vigouroux

Psaumes 53:5 - Car des étrangers se sont élevés contre moi, et des hommes (ennemis) puissants ont cherché à m’ôter la vie (mon âme) ; et ils n’ont point placé Dieu devant leurs yeux.
[53.5 Des étrangers. Quoique de la tribu de Juda, comme David lui-même, les Ziphéens méritaient le titre d’étrangers ou ennemis, selon l’ancien langage biblique, à cause de leur infidélité envers lui. Cette explication n’est pas opposée à celle des interprètes qui prétendent qu’il y avait beaucoup d’étrangers à la nation israélite, dans l’armée de Saül. ― Ont cherché mon âme. Voir Psaumes, 34, 4.]

Bible de Lausanne

Psaumes 53:5 - N’ont-ils pas de connaissance, ceux qui pratiquent l’iniquité ? Ils mangent mon peuple comme on mange du pain. Ils n’invoquent point Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 53:5 - There they are, in great terror,
where there is no terror!
For God scatters the bones of him who encamps against you;
you put them to shame, for God has rejected them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 53. 5 - But there they are, overwhelmed with dread,
where there was nothing to dread.
God scattered the bones of those who attacked you;
you put them to shame, for God despised them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 53.5 - There were they in great fear, where no fear was: for God hath scattered the bones of him that encampeth against thee: thou hast put them to shame, because God hath despised them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 53.5 - Allí se sobresaltaron de pavor donde no había miedo, Porque Dios ha esparcido los huesos del que puso asedio contra ti; Los avergonzaste, porque Dios los desechó.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 53.5 - quoniam alieni insurrexerunt adversum me et fortes quaesierunt animam meam non proposuerunt Deum ante conspectum suum diapsalma

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 53.5 - ὅτι ἀλλότριοι ἐπανέστησαν ἐπ’ ἐμέ καὶ κραταιοὶ ἐζήτησαν τὴν ψυχήν μου οὐ προέθεντο τὸν θεὸν ἐνώπιον αὐτῶν διάψαλμα.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 53.5 - Dort aber fürchteten sie sich, wo nichts zu fürchten war; denn Gott zerstreute die Gebeine deiner Belagerer; du machtest sie zuschanden; denn Gott verwarf sie.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 53:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV