Comparateur des traductions bibliques Psaumes 53:5
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 53:5 - (53.6) Alors ils trembleront d’épouvante, Sans qu’il y ait sujet d’épouvante ; Dieu dispersera les os de ceux qui campent contre toi ; Tu les confondras, car Dieu les a rejetés.
Parole de vie
Psaumes 53.5 - Dieu dit : « Est-ce qu’ils ne comprennent pas, tous ces gens qui font du mal ? Ils dévorent mon peuple comme ils mangent leur nourriture, et ils ne font pas appel à moi. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 53. 5 - Ceux qui commettent l’iniquité ont-ils perdu le sens ? Ils dévorent mon peuple, ils le prennent pour nourriture ; Ils n’invoquent point Dieu.
Bible Segond 21
Psaumes 53: 5 - Ceux qui commettent l’injustice n’ont-ils aucune connaissance ? Ils dévorent mon peuple, ils le prennent pour nourriture, ils ne font pas appel à Dieu.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 53:5 - Ceux qui font le mal n’ont-ils rien compris ? Car ils dévorent mon peuple, c’est le pain qu’ils mangent ! Jamais ils n’invoquent Dieu. »
Bible en français courant
Psaumes 53. 5 - « Ils ne comprennent vraiment rien, dit Dieu, tous ces gens qui font le malheur des autres, qui se nourrissent en exploitant mon peuple et ne s’adressent jamais à moi. »
Bible Annotée
Psaumes 53,5 - N’ont-ils point de connaissance, ces ouvriers d’iniquité, Qui mangent mon peuple, comme ils mangent le pain, Et n’invoquent pas Dieu ?
Bible Darby
Psaumes 53, 5 - Là où il n’y avait pas de sujet de frayeur ils ont été saisis de frayeur ; car Dieu disperse les os de ceux qui se campent contre toi. Tu les as rendus confus, parce que Dieu les a méprisés.
Bible Martin
Psaumes 53:5 - Ils seront extrêmement effrayés là où ils n’avaient point eu de peur ; car Dieu a dispersé les os de celui qui se campe contre toi. Tu les as rendus confus, parce que Dieu les a rendus contemptibles.
Parole Vivante
Psaumes 53:5 - Ceux qui s’adonnent au vice et qui font le mal Sont-ils sans intelligence ? N’ont-ils pas compris ? Car ils dévorent mon peuple et mangent mon pain Mais sans jamais reconnaître ni invoquer Dieu.
Bible Ostervald
Psaumes 53.5 - N’ont-ils point de connaissance, ceux qui pratiquent l’iniquité ? Ils dévorent mon peuple comme s’ils mangeaient du pain ; ils n’invoquent point Dieu.
Grande Bible de Tours
Psaumes 53:5 - N’auront-ils jamais l’intelligence, tous ces ouvriers d’iniquité, qui dévorent mon peuple comme un morceau de pain ?
Bible Crampon
Psaumes 53 v 5 - N’ont-ils pas de connaissance ceux qui commettent l’iniquité ? Ils dévorent mon peuple comme ils mangent du pain, ils n’invoquent point Dieu !
Bible de Sacy
Psaumes 53. 5 - Car des étrangers se sont élevés contre moi ; des ennemis puissants ont cherché à m’ôter la vie ; et ils ne se sont point proposé Dieu devant les yeux.
Bible Vigouroux
Psaumes 53:5 - Car des étrangers se sont élevés contre moi, et des hommes (ennemis) puissants ont cherché à m’ôter la vie (mon âme) ; et ils n’ont point placé Dieu devant leurs yeux. [53.5 Des étrangers. Quoique de la tribu de Juda, comme David lui-même, les Ziphéens méritaient le titre d’étrangers ou ennemis, selon l’ancien langage biblique, à cause de leur infidélité envers lui. Cette explication n’est pas opposée à celle des interprètes qui prétendent qu’il y avait beaucoup d’étrangers à la nation israélite, dans l’armée de Saül. ― Ont cherché mon âme. Voir Psaumes, 34, 4.]
Bible de Lausanne
Psaumes 53:5 - N’ont-ils pas de connaissance, ceux qui pratiquent l’iniquité ? Ils mangent mon peuple comme on mange du pain. Ils n’invoquent point Dieu.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 53:5 - There they are, in great terror, where there is no terror! For God scatters the bones of him who encamps against you; you put them to shame, for God has rejected them.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 53. 5 - But there they are, overwhelmed with dread, where there was nothing to dread. God scattered the bones of those who attacked you; you put them to shame, for God despised them.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 53.5 - There were they in great fear, where no fear was: for God hath scattered the bones of him that encampeth against thee: thou hast put them to shame, because God hath despised them.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 53.5 - Allí se sobresaltaron de pavor donde no había miedo, Porque Dios ha esparcido los huesos del que puso asedio contra ti; Los avergonzaste, porque Dios los desechó.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 53.5 - quoniam alieni insurrexerunt adversum me et fortes quaesierunt animam meam non proposuerunt Deum ante conspectum suum diapsalma
Psaumes 53.5 - Dort aber fürchteten sie sich, wo nichts zu fürchten war; denn Gott zerstreute die Gebeine deiner Belagerer; du machtest sie zuschanden; denn Gott verwarf sie.
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 53:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !