Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 51:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 51:9 - (51.11) Détourne ton regard de mes péchés, Efface toutes mes iniquités.

Parole de vie

Psaumes 51.9 - Enlève mon péché, et je serai pur,
lave-moi, et je serai parfaitement purifié.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 51. 9 - Purifie-moi avec l’hysope, et je serai pur ; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.

Bible Segond 21

Psaumes 51: 9 - Purifie-moi avec l’hysope, et je serai pur, lave-moi, et je serai plus blanc que la neige !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 51:9 - Purifie-moi du péché avec un rameau d’hysope et je serai pur !
Lave-moi et je serai plus blanc même que la neige.

Bible en français courant

Psaumes 51. 9 - Fais disparaître ma faute, et je serai pur;
lave-moi, et je serai plus blanc que neige.

Bible Annotée

Psaumes 51,9 - Purifie-moi avec l’hysope, et je serai pur ; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.

Bible Darby

Psaumes 51, 9 - Cache ta face de mes péchés, et efface

Bible Martin

Psaumes 51:9 - Détourne ta face de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.

Parole Vivante

Psaumes 51:9 - Purifie-moi du péché avec un rameau d’hysope,
Et je serai purifié !
Lave-moi et je serai plus blanc même que la neige.

Bible Ostervald

Psaumes 51.9 - Purifie-moi de mon péché avec l’hysope, et je serai net ; lave-moi et je serai plus blanc que la neige.

Grande Bible de Tours

Psaumes 51:9 - Vous m’arroserez d’eau avec l’hysope*, et je serai pur ; vous me laverez, et je deviendrai plus blanc que la neige.
David fait allusion à la manière dont on purifiait le peuple, selon la loi de Moïse. (Nombr., XIX, 18.)

Bible Crampon

Psaumes 51 v 9 - Purifie-moi avec l’hysope, et je serai pur ; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.

Bible de Sacy

Psaumes 51. 9 - Voilà l’homme qui n’a point pris Dieu pour son protecteur, mais qui a mis son espérance dans la multitude de ses richesses, et qui s’est prévalu de son vain pouvoir.

Bible Vigouroux

Psaumes 51:9 - Voilà l’homme (un) qui n’a point pris Dieu pour son protecteur, mais qui s’est confié dans la multitude de ses richesses, et qui s’est prévalu de sa vanité.

Bible de Lausanne

Psaumes 51:9 - Ôte mon péché avec l’hysope, et je serai pur ; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 51:9 - Hide your face from my sins,
and blot out all my iniquities.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 51. 9 - Hide your face from my sins
and blot out all my iniquity.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 51.9 - Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 51.9 - Esconde tu rostro de mis pecados, Y borra todas mis maldades.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 51.9 - ecce homo qui non posuit Deum adiutorem suum sed speravit in multitudine divitiarum suarum et praevaluit in vanitate sua

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 51.9 - ἰδοὺ ἄνθρωπος ὃς οὐκ ἔθετο τὸν θεὸν βοηθὸν αὐτοῦ ἀλλ’ ἐπήλπισεν ἐπὶ τὸ πλῆθος τοῦ πλούτου αὐτοῦ καὶ ἐδυναμώθη ἐπὶ τῇ ματαιότητι αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 51.9 - Verbirg dein Antlitz vor meinen Sünden und tilge alle meine Missetat!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 51:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV