Comparateur des traductions bibliques Psaumes 49:13
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 49:13 - (49.14) Telle est leur voie, leur folie, Et ceux qui les suivent se plaisent à leurs discours. — Pause.
Parole de vie
Psaumes 49.13 - Au milieu de leur richesse, les humains ne comprennent pas qu’ils mourront un jour comme les animaux.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 49. 13 - Mais l’homme qui est en honneur n’a point de durée, Il est semblable aux bêtes que l’on égorge.
Bible Segond 21
Psaumes 49: 13 - Mais l’homme qui est honoré ne dure pas : il ressemble aux bêtes qu’on extermine.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 49:13 - L’homme le plus honoré ne vit pas longtemps : car, semblable aux animaux, il devra périr.
Bible en français courant
Psaumes 49. 13 - Pourtant, au milieu de son luxe, l’homme ne comprend pas qu’il va vers sa fin, comme un simple animal.
Bible Annotée
Psaumes 49,13 - Mais l’homme dans sa splendeur ne subsistera pas, Il est semblable aux bêtes qui périssent.
Bible Darby
Psaumes 49, 13 - Ce chemin qu’ils tiennent est leur folie ; mais ceux qui viennent après eux prennent plaisir aux propos de leur bouche. Sélah.
Bible Martin
Psaumes 49:13 - Ce chemin qu’ils tiennent, leur tourne à folie, [et néanmoins] leurs successeurs prennent plaisir à leurs enseignements ; Sélah.
Parole Vivante
Psaumes 49:13 - L’homme le plus opulent ne demeure pas longtemps : Il est semblable au bétail que l’on réduit au silence.
Bible Ostervald
Psaumes 49.13 - Mais l’homme ne peut demeurer dans son éclat ; il est rendu semblable aux bêtes qui périssent.
Grande Bible de Tours
Psaumes 49:13 - Et l’homme, tandis qu’il était élevé en honneur, ne l’a point compris. Il a été comparé aux animaux sans raison, et il leur est devenu semblable.
Bible Crampon
Psaumes 49 v 13 - Mais, même dans sa splendeur, l’homme ne dure pas ; il est semblable aux biches qui périssent.
Bible de Sacy
Psaumes 49. 13 - Est-ce que je mangerai la chair des taureaux ? ou boirai-je le sang des boucs ?
Bible Vigouroux
Psaumes 49:13 - Est-ce que je mangerai (de) la chair des taureaux ? ou boirai-je le (du) sang des boucs ?
Bible de Lausanne
Psaumes 49:13 - Et pourtant, l’homme qui est dans l’honneur n’a point de durée ; il est rendu semblable aux bêtes qui périssent.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 49:13 - This is the path of those who have foolish confidence; yet after them people approve of their boasts. Selah
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 49. 13 - This is the fate of those who trust in themselves, and of their followers, who approve their sayings.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 49.13 - This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 49.13 - Este su camino es locura; Con todo, sus descendientes se complacen en el dicho de ellos. Selah