Comparateur des traductions bibliques Psaumes 46:3
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 46:3 - (46.4) Quand les flots de la mer mugissent, écument, Se soulèvent jusqu’à faire trembler les montagnes. — Pause.
Parole de vie
Psaumes 46.3 - C’est pourquoi nous n’avons pas peur, même si la terre se met à bouger, si les montagnes tombent au fond de la mer.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 46. 3 - C’est pourquoi nous sommes sans crainte quand la terre est bouleversée, Et que les montagnes chancellent au cœur des mers,
Bible Segond 21
Psaumes 46: 3 - C’est pourquoi nous sommes sans crainte quand la terre est bouleversée, quand les montagnes sont ébranlées au cœur des mers
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 46:3 - Aussi, nous ne craignons rien quand la terre est secouée, quand les montagnes s’effondrent, basculant au fond des mers,
Bible en français courant
Psaumes 46. 3 - C’est pourquoi nous n’avons rien à craindre, même si la terre se met à trembler, si les montagnes s’écroulent au fond des mers,
Bible Annotée
Psaumes 46,3 - C’est pourquoi nous ne craindrons point, Quand même la terre serait bouleversée, Et que les montagnes chancelleraient au cœur des mers.
Bible Darby
Psaumes 46, 3 - Quand ses eaux mugiraient, qu’elles écumeraient, et que les montagnes seraient ébranlées à cause de son emportement. Sélah.
Bible Martin
Psaumes 46:3 - Quand ses eaux viendraient à bruire et à se troubler, [et] que les montagnes seraient ébranlées par l’élévation de ses vagues ; Sélah.
Parole Vivante
Psaumes 46:3 - Aussi, nous ne craignons rien si la terre est secouée, Si les montagnes s’effondrent et basculent au fond des mers.
Bible Ostervald
Psaumes 46.3 - C’est pourquoi nous ne craindrons point, quand la terre serait bouleversée, quand les montagnes seraient ébranlées au sein de la mer ;
Grande Bible de Tours
Psaumes 46:3 - C’est pourquoi nous serions sans crainte, quand la terre changerait de place, et que les montagnes seraient transportées au sein de la mer.
Bible Crampon
Psaumes 46 v 3 - Aussi sommes-nous sans crainte si la terre est bouleversée, si les montagnes s’abîment au sein de l’océan,
Bible de Sacy
Psaumes 46. 3 - Car le Seigneur est très -élevé et très -redoutable ; il est le Roi suprême qui a l’empire sur toute la terre.
Bible Vigouroux
Psaumes 46:3 - Car le Seigneur est très haut et terrible, (c’est un grand) Roi suprême sur toute la terre.
Bible de Lausanne
Psaumes 46:3 - Aussi nous ne craignons point quand la terre se bouleverse, et quand les montagnes sont ébranlées au cœur de la mer.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 46:3 - though its waters roar and foam, though the mountains tremble at its swelling. Selah
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 46. 3 - though its waters roar and foam and the mountains quake with their surging.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 46.3 - Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 46.3 - Aunque bramen y se turben sus aguas, Y tiemblen los montes a causa de su braveza. Selah
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 46.3 - quoniam Dominus excelsus terribilis rex magnus super omnem terram