Comparateur des traductions bibliques Psaumes 46:10
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 46:10 - (46.11) Arrêtez, et sachez que je suis Dieu : Je domine sur les nations, je domine sur la terre. —
Parole de vie
Psaumes 46.10 - Il arrête les combats jusqu’au bout du monde, il brise les arcs, il détruit les lances, il met le feu aux boucliers.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 46. 10 - C’est lui qui a fait cesser les combats jusqu’au bout de la terre ; Il a brisé l’arc, et il a rompu la lance, Il a consumé par le feu les chars de guerre.
Bible Segond 21
Psaumes 46: 10 - C’est lui qui a fait cesser les combats jusqu’aux extrémités de la terre ; il a brisé l’arc et rompu la lance, il a détruit par le feu les chars de guerre.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 46:10 - Il fait cesser les combats jusqu’aux confins de la terre, l’arc, il l’a brisé et il a rompu la lance, il a consumé au feu tous les chars de guerre.
Bible en français courant
Psaumes 46. 10 - il met fin aux combats jusqu’au bout du monde, il casse les arcs de guerre, il brise les lances, il met le feu aux boucliers.
Bible Annotée
Psaumes 46,10 - C’est lui qui a mis fin aux combats jusqu’au bout de la terre ; L’arc, il l’a rompu ; la lance, il l’a brisée ; Les chars, il les a brûlés au feu.
Bible Darby
Psaumes 46, 10 - Tenez-vous tranquilles, et sachez que je suis Dieu : je serai exalté parmi les nations, je serai exalté sur la terre.
Bible Martin
Psaumes 46:10 - Cessez, [a-t-il dit], et connaissez que je suis Dieu ; je serai exalté parmi les nations, je serai exalté par toute la terre.
Parole Vivante
Psaumes 46:10 - Il fait cesser les combats jusqu’aux confins de la terre, Il a brisé l’arc et rompu la lance, Il consume au feu tous les chars de guerre.
Bible Ostervald
Psaumes 46.10 - Il fait cesser les combats jusqu’au bout de la terre ; il rompt les arcs et brise les lances ; il brûle les chars au feu.
Grande Bible de Tours
Psaumes 46:10 - En faisant cesser la guerre jusqu’aux extrémités du monde. Il brisera l’arc, et mettra les armes en pièces ; il livrera les boucliers aux flammes.
Bible Crampon
Psaumes 46 v 10 - Il a fait cesser les combats jusqu’au bout de ta terre, il a brisé l’arc, il a rompu la lance, il a consumé par le feu les chars de guerre :
Bible de Sacy
Psaumes 46. 10 - Les princes des peuples se sont assemblés et unis avec le Dieu d’Abraham ; parce que les dieux puissants de la terre ont été extraordinairement élevés.
Bible Vigouroux
Psaumes 46:10 - Les (Des) princes des peuples se sont unis au Dieu d’Abraham ; car les dieux puissants de la terre ont été extraordinairement élevés. [46.10 Les dieux puissants de la terre, les princes de ce monde. Le texte hébreu porte : A Dieu (appartiennent) les puissants de la terre ; il (Dieu) est extraordinairement élevé.]
Bible de Lausanne
Psaumes 46:10 - bout de la terre il fait cesser les combats ; il brise l’arc et rompt la lance, il brûle au feu les chariots.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 46:10 - Be still, and know that I am God. I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth!
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 46. 10 - He says, “Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 46.10 - Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 46.10 - Estad quietos, y conoced que yo soy Dios; Seré exaltado entre las naciones; enaltecido seré en la tierra.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 46.10 - principes populorum congregati sunt cum Deo Abraham quoniam Dei fortes terrae vehementer elevati sunt