Comparateur des traductions bibliques Psaumes 45:7
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 45:7 - (45.8) Tu aimes la justice, et tu hais la méchanceté : C’est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu t’a oint D’une huile de joie, par privilège sur tes collègues.
Parole de vie
Psaumes 45.7 - Ton pouvoir royal est comme celui de Dieu. Il durera toujours et pour toujours. Tu gouvernes ton peuple avec justice.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 45. 7 - Ton trône, ô Dieu, est à toujours ; Le sceptre de ton règne est un sceptre d’équité.
Bible Segond 21
Psaumes 45: 7 - Ton trône, ô Dieu, est éternel. Le sceptre de ton règne est un sceptre de justice.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 45:7 - Ton trône, ô Dieu, subsiste pour toute éternité, le sceptre de ton règne est sceptre d’équité.
Bible en français courant
Psaumes 45. 7 - Ton trône est comme le trône de Dieu, établi pour toujours; c’est avec justice que tu gouvernes ton royaume.
Bible Annotée
Psaumes 45,7 - Ton trône, ô dieu ! Est à toujours et à perpétuité ; Le sceptre de ta royauté est un sceptre de justice,
Bible Darby
Psaumes 45, 7 - Tu as aimé la justice, et tu as haï la méchanceté ; c’est pourquoi Dieu, ton Dieu, t’a oint d’une huile de joie au-dessus de tes compagnons.
Bible Martin
Psaumes 45:7 - Tu aimes la justice, et tu hais la méchanceté ; c’est pourquoi, ô Dieu ! ton Dieu t’a oint d’une huile de joie par-dessus tes compagnons.
Parole Vivante
Psaumes 45:7 - Ton trône, ô Dieu, subsiste pour toute éternité, Le sceptre de ton règne est sceptre d’équité.
Bible Ostervald
Psaumes 45.7 - Ton trône, ô Dieu, demeure à toujours et à perpétuité ; le sceptre de ton règne est un sceptre d’équité.
Grande Bible de Tours
Psaumes 45:7 - Votre trône, ô Dieu, demeurera dans les siècles des siècles ; le sceptre de l’équité est le sceptre de votre empire.
Bible Crampon
Psaumes 45 v 7 - Ton trône, ô Dieu, est établi pour toujours ; le sceptre de ta royauté est un sceptre de droiture.
Bible de Sacy
Psaumes 45. 7 - Les nations ont été remplies de trouble, et les royaumes ont été abaissés : il a fait entendre sa voix, et la terre a été ébranlée.
Bible Vigouroux
Psaumes 45:7 - Les (Des) nations ont été troublées, et les (des) royaumes se sont affaissés (ont chancelé) ; il a fait entendre sa voix, la terre a été ébranlée.
Bible de Lausanne
Psaumes 45:7 - Ton trône, ô Dieu ! subsiste éternellement et à toujours ; C’est un sceptre de droiture que le sceptre de ton règne.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 45:7 - you have loved righteousness and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness beyond your companions;
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 45. 7 - You love righteousness and hate wickedness; therefore God, your God, has set you above your companions by anointing you with the oil of joy.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 45.7 - Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 45.7 - Has amado la justicia y aborrecido la maldad; Por tanto, te ungió Dios, el Dios tuyo, Con óleo de alegría más que a tus compañeros.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 45.7 - conturbatae sunt gentes inclinata sunt regna dedit vocem suam mota est terra
Psaumes 45.7 - Du liebst die Gerechtigkeit und hassest das gottlose Wesen, darum hat dich, o Gott, dein Gott gesalbt mit dem Öl der Freuden mehr als deine Genossen.
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 45:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !