Comparateur des traductions bibliques Psaumes 42:7
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 42:7 - (42.8) Un flot appelle un autre flot au bruit de tes ondées ; Toutes tes vagues et tous tes flots passent sur moi.
Parole de vie
Psaumes 42.7 - Mon Dieu, je suis découragé. C’est pourquoi je pense à toi là où je suis, au pays du fleuve Jourdain, près du Mont-Petit, dans les montagnes de l’Hermon.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 42. 7 - Mon âme est abattue au-dedans de moi : Aussi c’est à toi que je pense, depuis le pays du Jourdain, Depuis l’Hermon, depuis la montagne de Mitsear.
Bible Segond 21
Psaumes 42: 7 - Mon âme est abattue en moi ; aussi, c’est à toi que je pense depuis le pays du Jourdain, depuis l’Hermon, depuis le mont Mitsear.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 42:7 - Mon Dieu. mon âme est abattue, Voilà pourquoi, je pense à toi du pays du Jourdain, des cimes de l’Hermon et du mont Mitséar.
Bible en français courant
Psaumes 42. 7 - Au lieu de me désoler, je veux m’adresser à toi, ô Dieu, de l’endroit où je suis, aux sources du Jourdain, près du Mont-Petit dans les montagnes de l’Hermon.
Bible Annotée
Psaumes 42,7 - Dans l’abattement de mon âme, il me souvient de toi, Dans ce pays du Jourdain et des Hermons, Dans cette montagne de Mitsar.
Bible Darby
Psaumes 42, 7 - Un abîme appelle un autre abîme à la voix de tes cataractes ; toutes tes vagues et tes flots ont passé sur moi.
Bible Martin
Psaumes 42:7 - Un abîme appelle un autre abîme au son de tes canaux ; toutes tes vagues et tes flots ont passé sur moi.
Parole Vivante
Psaumes 42:7 - Mon âme est abattue. Ô mon Dieu, c’est pourquoi Du pays du Jourdain, des cimes de l’Hermon, Et du mont de Misar, je me souviens de toi.
Bible Ostervald
Psaumes 42.7 - Mon Dieu, mon âme est abattue en moi ; aussi je me souviens de toi au pays du Jourdain et des Hermons, au mont de Mitséar.
Grande Bible de Tours
Psaumes 42:7 - Il est mon Dieu. Mon âme a été troublée intérieurement. C’est pourquoi je me souviendrai de vous* dans la terre du Jourdain, près d’Hermon et de la petite montagne*. En pensant aux prodiges que vous avez faits autrefois dans ces lieux pour le salut d’Israël. Qui me sert de retraite.
Bible Crampon
Psaumes 42 v 7 - Mon âme est abattue au dedans de moi ; aussi je pense à toi, du pays du Jourdain, de l’Hermon, de la montagne de Misar.
Bible de Sacy
Psaumes 42. 7 - Mon âme est abattue au dedans de moi ; aussi je pense à toi, du pays du Jourdain, de l’Hermon, de la montagne de Misar.
Bible Vigouroux
Psaumes 42:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible de Lausanne
Psaumes 42:7 - Mon Dieu ! mon âme {Ou, versets 5 et 6 : je le louerai encore, lui, le salut de ma face et mon Dieu. Mon âme s’abat.} s’abat en moi. Aussi me souviens-je de toi, vers la terre du Jourdain et des Hermons, vers la montagne de Mitsar.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 42:7 - Deep calls to deep at the roar of your waterfalls; all your breakers and your waves have gone over me.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 42. 7 - Deep calls to deep in the roar of your waterfalls; all your waves and breakers have swept over me.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 42.7 - Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are gone over me.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 42.7 - Un abismo llama a otro a la voz de tus cascadas; Todas tus ondas y tus olas han pasado sobre mí.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 42:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Ancien testament en grec - Septante
Psaumes 42:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Psaumes 42.7 - Eine Flut ruft der andern beim Rauschen deiner Wassergüsse; alle deine Wellen und Wogen sind über mich gegangen.
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 42:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !