Comparateur des traductions bibliques Psaumes 42:2
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 42:2 - (42.3) Mon âme a soif de Dieu, du Dieu vivant : Quand irai-je et paraîtrai-je devant la face de Dieu ?
Parole de vie
Psaumes 42.2 - Comme une biche désire l’eau du ruisseau, ainsi je te désire, toi, mon Dieu.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 42. 2 - Comme une biche soupire après des courants d’eau, Ainsi mon âme soupire après toi, ô Dieu !
Bible Segond 21
Psaumes 42: 2 - Comme une biche soupire après des cours d’eau, ainsi mon âme soupire après toi, ô Dieu !
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 42:2 - Comme un cerf qui soupire après l’eau des ruisseaux, de même je soupire après toi, ô mon Dieu.
Bible en français courant
Psaumes 42. 2 - Comme une biche soupire après l’eau du ruisseau, moi aussi, je soupire après toi, ô Dieu.
Bible Annotée
Psaumes 42,2 - Comme une biche brame après les eaux courantes, Ainsi mon âme soupire après toi, ô Dieu !
Bible Darby
Psaumes 42, 2 - Mon âme a soif de Dieu, du Dieu vivant. Quand viendrai-je et paraîtrai-je devant Dieu ?
Bible Martin
Psaumes 42:2 - Mon âme a soif de Dieu, du [Dieu] Fort, [et] vivant ; ô quand entrerai-je et me présenterai-je devant la face de Dieu.
Parole Vivante
Psaumes 42:2 - Comme un cerf qui languit après les courants d’eau, Ainsi languit mon âme après toi, ô (mon) Dieu.
Bible Ostervald
Psaumes 42.2 - Comme un cerf brame après les eaux courantes, ainsi mon âme soupire après toi, ô Dieu !
Grande Bible de Tours
Psaumes 42:2 - Comme le cerf soupire après l’eau des fontaines, ainsi mon âme soupire après vous, ô mon Dieu.
Bible Crampon
Psaumes 42 v 2 - Comme le cerf soupire après les sources d’eau, ainsi mon âme soupire après toi, ô Dieu.
Bible de Sacy
Psaumes 42. 2 - Puisque vous êtes ma force, ô Dieu ! pourquoi m’avez-vous repoussé ? et pourquoi me vois-je réduit à marcher dans la tristesse, étant affligé par l’ennemi ?
Bible Vigouroux
Psaumes 42:2 - Car vous êtes ma force, ô Dieu ; pourquoi m’avez-vous repoussé (, et pourquoi dois-je marcher attristé, pendant que l’ennemi m’afflige) ?
Bible de Lausanne
Psaumes 42:2 - Comme une biche brame après les ruisseaux d’eau, ainsi mon âme brame après toi, ô Dieu !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 42:2 - My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and appear before God?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 42. 2 - My soul thirsts for God, for the living God. When can I go and meet with God?
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 42.2 - My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 42.2 - Mi alma tiene sed de Dios, del Dios vivo; ¿Cuándo vendré, y me presentaré delante de Dios?
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 42.2 - quia tu es Deus fortitudo mea quare me reppulisti quare tristis incedo dum adfligit me inimicus